Efésios 6
AOM vs ARIB
1 O aboji harihuꞌoharo Badare jöëni vëmu vavuꞌo jabesi jöho ejëhore. Ëhi ëꞌëꞌoho iae maeje.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ëhi jiëꞌe jögoroho God-are surire jajivoromo uvëꞌeje: Jasi vëmoho vavuoho mae uehorovëvonëjo. Ëjöho börömo maego God-ro ë hesi viture uvadeje: Jaehu ë jö ejëꞌoho naro mae ajamiꞌejöjo.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 Ëhesi bëhoho uvëꞌeje: Vëmu vavuꞌo mae uehorovëvëꞌoho ëhuro maho javoꞌiramu saꞌare majae ëgoꞌo hiꞌaꞌanuëjo.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Röhu vëmu vavuꞌoharo jemesi aboji harihuꞌoho nadi sisëꞌioho avohëvego dë vörönëgoꞌiro. Nadi ëhioho ëꞌi aꞌi avoho muebejëvoromo Badare jöho röjëhirego heromo avoho raromobe vaꞌoruomoꞌiro.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 O ae gö jabesi muemu vaejëharuje aribövioharo jemesi a masijo jabesi mu vaejëꞌiroho uvore: No Keriso-are mue vaejaruëromo jabesi jöho avoho uehorovoromo jemesi dë vövöbajoꞌo uhohuꞌo ejëhonövore.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Nadi ma-döemuoho ejëhorego jemesi masijohuro gëromo uvoꞌiro: Mu mae vaejarujëjo. Aꞌi uvore: No Keriso-are mue vaejaharuëromo nadi bijönimoꞌi dë vövöbajoꞌe ahoꞌo mu öroro bojamiromo God-hu nimaje muoho vaenövore.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Uvore: No bogo ma-a jabesi muoho vaejëhoꞌi Badare mue vaejaharuëromo dë sasohoromo muoho vaere.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Uvore: Ae gemu gemu mu mae vaejëꞌoho Badaro suvuoroho mana bojamuiꞌajëjo. No avare muemu vaejëhëꞌoho o nosi nimoro mu vaejëꞌoho iae hesi höjo. Ae gemu gemu mana bojamuiꞌajëjo.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 O simano vaejaruje aribövioharo ëhi mu mae vaenövore. Jemesi mu aribövi jö sisë uëromo giagiamëharujoho vuonugore. Aꞌi uvore: Nosi mu vaejahuarue aribövi jabesi o nosi Bövioho iae ae gemu öꞌidöre hijajëjo. Huro mu ariböviohuꞌo noꞌo ma-gemuoho uehorovavuaje höjo.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Röhu aveho ijo tugohoꞌi jöho majëhiꞌiëꞌe. Badaꞌo gemu mae jioromo hesi darugo maho baeromo biririvore.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 God-hu bojamuaje muorovo inömoho ahoꞌo ujuohore Satan-ro sarerëmijego ëhuro biririvoromo riravoꞌirarije.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 No bogo ma-aꞌoho muorovoꞌi aꞌi a iosiramuijëꞌe sisë aribövi masijohuꞌo muorovarueje. Saꞌae ahoꞌobëhe ramoramoꞌe mu muebejarue ariböviohuꞌo döre raromarue sisë ariböviohuꞌo vöröꞌe sisë aribövi ioroꞌiorohuꞌo ëho jabuꞌo no muorovarueje.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Ëhuni God-hu bojamuaje muorovo inömoho ahoꞌo ujuohore maja sisë rovego Satan-ro jemëꞌo muorovego biririvoꞌirarije. Ëhi muorovojuvo majae barëꞌiramu biririvoromo ëhi baberumi riravoꞌaruje.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Ëhuni avoho riravore. Röhu aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho götaho dëꞌahore muoho titimoꞌiramu dëꞌahoho bibivoromo ëhuro eni javoꞌëꞌe. Ëhesi bëhoho mu sisëꞌo muorovoꞌiëꞌiroho God-are uehoro mahemu maꞌeno titimorego ëhuro eni jëvoꞌiro.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 O aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho höru gudu baꞌamëꞌohuro ëhuro mae nami juvoꞌaꞌanue. Ëhesi bëhoho Kerisohu huë mae bojamuaje jö maho simanoro bamore avoho bibivo riravoꞌirarije.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 O vëni ravëꞌe bijo vösö huotovahoꞌiëꞌiroho ejoho maꞌenoromo namiꞌiramu siroho ro ë ejore riravoromo sugigivoromo vënoho duorohoꞌamoꞌëꞌe. Ëhesi bëhoho God-ro no ajamuijaje hö uvoromo hu mae uehorovonövore. Ëhi uehorovëꞌohuro Satan-ro hesi vöröꞌe bijohuro bijëhoꞌiramu bogo ejahoꞌaruje.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 O aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho biririꞌe simano bosöho didiꞌoromo simanoho tugohorovoꞌanue ëhuro bogo nemavoꞌi mae javoröhego. Ëhesi bëhoho simanëro uehorovoromo uvore: God-ro no maro ramuëꞌe höjo. Ëhi uehorovëꞌohuro ëhuro Satan-are sisëho tugohoꞌiramu jemë bogo baejëvoꞌëꞌe.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ëhi jiëꞌe muoho vaejëꞌi majae ëhi God-are Aruꞌaho hesi uehoroho baeromo parie gö gö vaeromo jöe gö gö ëninaminövore. Ëhi ëꞌirarije nune jioromo majae ëhi biririvore. Biririvoromo God-are aribövie ahoꞌo jabesi jöëni uehorovore.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 O nasi jöho ëhuꞌo uehorovore. Uarego naehu hesi jö a majëhiꞌiëꞌiroho huro jö maho bojemego naro bogo juhuonivëꞌe ma-samaꞌe majëhinövoꞌiro ëhuro jabumë hesi gurihijëꞌe jö ma hesi bëhoho mae garomo heruomoröhe.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ëjö maho ae majëhiꞌirodego ëhuni na God-are ihoro jö majëhijaje ae jeve. Röhu na savoji gagore hije. Ëhuni God uarego na birire bojemego huhu bojemade muoho vaeromo bogo juhuonivoꞌi ë jöho ma-samaꞌe majëhinövoꞌiro.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Röhu na diehi jevajoho o mu rabe vaejajoho ë jöho jemëꞌo heꞌirarijego ëhuni Tychicus-ro öꞌoromo majëhiꞌiramu he barëꞌaruje. Tychicus hu nosi huë baerovarue öeje. Hu Badare muoho biririvoromo vaejajeje.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Ëaho naehu nugöꞌöꞌiëꞌaje hesi bëhoho huro öꞌoromo jöho majëhijego noehu diehi raromarue jöho jemëro hejego dë vövöbajoꞌoho mae jëvoröhego ëhuni nugöꞌöꞌiëꞌe.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Röhu na nege God Vavuohuꞌo Bada Iesu Kerisoꞌo jaburo nasi ö muenoꞌoho jemë ajëmijego jemëro God mae uehorovoromo huë mae raromoromo rajahirovoꞌirarijego.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nosi Bada Iesu Keriso rajahiemu rajahijaruje aribövioho ahoꞌobëhe God-ro huë baeromo ajëminövoꞌëꞌe. Ahia minoꞌe.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?