2 Tessalonicenses 2
AOM vs ARIB
1 Nasi ö muenoꞌe nosi Bada Iesu Kerisohu rueromo uövuego noehu hu jiajire gagovoromo gemuore raromoꞌiröhe jöho noro majëhiꞌiëꞌö avoho uehorovoꞌirarijego.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Aehu sarerëmiromo uëvaruoho: Badare majaho mamiꞌe rovëꞌe hö uëvaruoho ëho heromo nadi ma-burëroho tiöromo uehore gö gö baere. Ëhi jiëꞌe jö rovade hesi bëhoho nani aëro sarerivoromo uëvareje: Ëjöho God-are Aruꞌaho hesiro baeromo majëhijaruëjo. O nani aëro jabesi ëma uehorovoromo majëhijareje. O nani aëro sarerivoromo uvareje: Paul naro ëhi jiëꞌe jöho jajivoromo bamëhode höjo. Nani ëhuni uvarujeje: Badare majaho mamiꞌe rovëꞌe höjo.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ae göehu ëhi jiëꞌe jö atoromo sarerëmiꞌi ëꞌo gavaruoho bogave ejëhoꞌirarije. Badare majaho bogo ëma rueꞌi aꞌi ë hesi urimo ae ahoꞌobëhe dë vövöbajoꞌe ahoꞌo huotorovoromo God bijönimoromo huꞌo muorovoꞌiëꞌiramu God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro rueromo bövie namiꞌëꞌe ijonö sisërë vaꞌiröhëro.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Bövie namiromo jöe majahuiromo uöꞌëꞌe: Jemëhu bövie biseꞌe ahoꞌo God höromo rajëhijarujoho vuonugoꞌi na gemu börömoho hö uehorovevorëjo. Ëhi uöromo God-are osa börömore vaꞌo hiromo majahuiromo uöꞌëꞌe: Aviae na God jevajëjo. Ëhi ëꞌiramu ë hesi ijonö Badare majaho rueꞌëꞌe.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Jemëꞌo uehorovore. Naro jemëꞌo hiromo ë hesi jöho uëꞌego henövarijeje.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 God-are mu ijumaje aho uꞌemu rueꞌëꞌe. Avevejöꞌoho ë ia hesi mu sisëho ahëꞌeje. Diehiꞌoromo ahajoho iae jemë gavarujeje. Ëmu sisëho ahobe vaꞌojuvo majae eni jioꞌiramu God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro rueꞌëꞌe.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Röhu avevejöꞌoho hesi mu sisëho Satan-ro gurihiromo ae uëvego vaejarueje. Vaejego mu sisë ahaje ahuro ahobe vaꞌojuvo roriꞌo bavaꞌiramu evaroho sisëho bogo ahoꞌëꞌe.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Sisëho bogo ahoꞌiramu evare God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro ro namiꞌëꞌe. Vaꞌorahoro ro namiꞌiramu Bada Iesuro rueromo jöꞌo ögëro hadivoromo ajoho röjahiꞌiramu sisërë barëꞌëꞌe.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Röhu urimo Bada bogo rueꞌiröhevare evare God-are mu ijumaje ahuro Satan-are darugoho barueromo ae sarerëmiromo darugoꞌe muoho röjëhiꞌëꞌe aëro ëho garomo tiöromo sisëꞌi uehorovoromo uvoröhego: God-are mu ijumaje aho mae höjo.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Darugoꞌe muoho röjëhiromo sareriꞌe mue bövie biseꞌe vaenövoꞌëꞌe sisëre vaꞌiröhe ariböviohuro garöhego. Jabuhu sisëre vaꞌoröhe hesi bëhoho urimëꞌi Keriso-are jö maho bogo eꞌi bijönimoruomadeje. Jö maho ejahoꞌibejo ëhuro iae maro vaꞌoruomoꞌibejo. Röhu bogo ejarohuro ëhuro sisëro vaꞌo hesi jioruome.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Jö maho bogo ejahego ëhuni God-ro sareriꞌe jöho jabesi dë vövöbajoꞌere bojëmijajeje jaburo ë jöho mae uehorovoruomoröhego.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 God-are jöho bogo ma uehorovoꞌi ma-mu sisëmu nimëꞌëro ëhuꞌëro jabumë ahoꞌobëhe God-are nunire riravoꞌiramu huro uëꞌëꞌe: Mu sisë vaejëꞌe aribövie jëvajëjo.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Röhu nasi ö muenoꞌe jemë Badahu rajëhijaje aribövioho jëvoꞌego noro jemesi jöëni God mabëhe uanövoꞌejo. Ëhesi bëhoho urimëꞌi saꞌa bövi biseꞌo bogo bamadevare evare God-ro jemesi jöëni uehorovoromo uvadeje: Naro baejëvoromo maro bamëvoꞌejöjo. Nasi Aruꞌahohuro jabesi dë vövöbajoꞌoho mae avohëhoꞌiramu jaburo Keriso-are jöho mae uehorovoꞌiramu ëhuro ëhi ëꞌejöjo.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 God-ro ëhi uvëꞌëro noro Keriso-are jö maho jemë majëhijamu God-ro uëvadeje: Ëjöho jemëro mae uehorovorego naro baejëvoromo maro bamëvoꞌiröjo ëhuro jemesi Bada Iesu Keriso-are aji maho baejego ma-mabëhe jëvoꞌiröhe höjo.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nasi ö muenoꞌe ëhuni biririvoromo riravore. Biririvo riravoromo noehu jöꞌehu majëhiromo röhu ijonö surire jajivoromo röjëhijare jöho ëhuremu maꞌenoromo uehorovore.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Jemëro ëhi ëꞌirarijego no nague nosi Bada Iesu Kerisoꞌo God nosi Vavuohuꞌo jaburo niöꞌiro ajëmijöro. Ëhesi bëhoho urimëꞌi God-ro no uehorovavuoromo huë baejavuoromo no ioroꞌioremu birire bojamuiromo ajamuijëꞌeje noro nimorohëꞌi uvoröhego: Maro javuoꞌajëjo.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Ëhuni no nague jabumëro jemesi dë vövöbajoꞌoho biririvëhego jemëro bogo juhuonivoꞌi mae riravoromo mu maemu vaeromo jö maemu atonövoꞌirarijego.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?