Êxodo 26
प्रेम संदेश (AHR) vs ARIB
1 निवास मंडपकरता दहा पडदा करानं; त्या कातेल तलम सणसना कापडासना अनी निया, जांभया अनी किरमिजी रंगनं सुतघाई तयार करानं अनी त्यामा मोठा चतुर कारागीरकडतीन करुब काढी लेवानं.
1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.
2 एक एक पडदानी लांबी आठ्ठावीस हात अनी रूंदी चार हात राहावाले पाहिजे; त्या बठा पडदा एक मापना राहावाले पाहिजे.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.
3 त्यामासला पाच पडदा येरायेरले जोडीसनं राहावाले पाहिजे अनी दुसरा पाच पडदा येरायेरले जोडीसनं राहावाले पाहिजे.
3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
4 जठे एक पडदा जोडामां येई तठे काठले निया सुतनं फंदा कर; तशेच दुसरा पडदानं काठलेबी तशच फंदा कर.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;
5 एक पडदाले पन्नास फंदा कर अनी दुसरा पडदानं काठले पन्नास फंदा कर. ह्या फंदा समोरासमोर राहावाले पाहिजे.
5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 तशेच सोनानं पन्नास आकडा बनाडानं अनी या आकडासना अनी त्या आकडासना पडदा आशे जोडानं की बठा मिळीसनं निवासमंडप अखंड दखाई.
6 Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.
7 निवासमंडपवार तंबू राहावाले पाहिजे म्हणीसनं बकर्यासना केसासना पडदा करानं; त्या पडदा आकरा राहावाले पाहिजे.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.
8 एक एक पडदानी लांबी तीस हात अनी रूंदी चार हात राहावाले पाहिजे; हया आकरा पडदा एक मापना राहावाले पाहिजे.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.
9 पाच पडदा येगळा अनी सव पडदा तंबूना समोरनी बाजुले दोन भाग करानं.
9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.
10 जोडीसनं करेल एक फंदानं बाहेरतीन शेवटना पडदानं काठले पन्नास फंदा करानी; तशेच फंदानं दुसरा पडदानं काठले पन्नास फंदा करानं.
10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
11 अनी पितळनं पनास आकडा बनाडानं; अनी ते फंदासमा घालीसनं तंबू आशे जोडानं ते अखंड दखाई.
11 Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 तंबूना पडदाना लटकेल भाग म्हणजे उरेल आरधा पडदा निवासमंडपना मांगेना बाजुले लटकत सोडानं.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.
13 अनी तंबूना पडदा लांबीकडतीन हातभर हाई बाजुले अनी हातभर त्या बाजुले आशे निवासमंडप झाकाकरता त्यान्या दोनी बाजुले लटकाडी ठेवानं.
13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.
14 तंबुकरता तांबडा रंग देयेल मेंढाना कातडानं एक आच्छादन अनी त्यानावर तहश्यानं कातडानं एक आच्छादन करानं.
14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.
15 निवासमंडपले उभा लावाकरता बाभुळना लाकडेसना फळया बनाडानं.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
16 प्रत्येक फळीनी लांबी दहा हात अनी रूंदी दीड हात राहावाले पाहिजे.
16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.
17 प्रत्येक फळी दुसरी फळीले जोडानी म्हणजे तिले दोनदोन कुसे राहावाले पाहिजे; निवासमंडपन्या बठया फळया आशेच करानं.
17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 निवासमंडपकरता ज्या फळया तु करशी त्यासनामाईन वीस फळया दक्षिण बाजुकरता राहावाले पाहिजे.
18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.
19 या ईस फळयासना खाल लावाकरता चांदीन्या चाळीस उथळ्या बनाडानं म्हणजे एक एक फळीना खाल चुलाकरता दोन दोन खाचा;
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.
20 त्याप्रमानं निवासमंडपन्या दुसरी म्हणजे उत्तर बाजुकरता वीस फळया बनाडानं.
20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,
21 त्याकरता चांदीन्या चाळीस खाचा बनाडानं म्हणजे एक एक फळीनं खाल दोन दोन खाचा.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
22 निवासमंडपनी मांगेनी म्हणजे पश्चिम बाजुकरता सव फळया बनाडानं;
22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.
23 अनी मांगली बाजुले निवासमंडपन्या कोपरासकरता दोन फळया बनाडानं.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.
24 हया फळया खालपाईन दोनदोन राहीसनं त्या दोनी वरना भागले एक एक कडीघाई जोडी टाकानं, अनी दोनी फळया आशेच राहावाले पाहिजे; दोनी कोपरासकरता आशे फळया राहावाले पाहिजे.
24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.
25 आठ फळया अनी त्यान्या चांदीन्या सोळा खाचा राहावाले पाहिजे, अनी एक एक फळीनं खाल दोन दोन खाचा राहावाले पाहिजे.
25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
26 अनी बाभुळना लाकडासना अडसर तयार करानं; निवासमंडपनं एक बाजुना फळीकरता पाच,
26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 अनी दुसरी बाजुनी फळीकरता पाच अनी त्याना पश्चिमले म्हणजे मांगली बाजुकरता पाच अडसर बनाडान्यात.
27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.
28 अनी फळयासना मजारमा लावानं मजारनं अडसर तंबूना एक शेवटपाईन दुसरा शेवटपावोत जावाले पाहिजे आशे राहावाले पाहिजे.
28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 त्या फळया सोनाघाई मढावानं अनी अडसर लावाकरता कडया सोनान्या बनाडान्यात, अनी अडसरबी सोनाघाई मढावानं.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.
30 मी तुले पर्वतवर दखाडेल प्रमानं निवासमंडप उभं करानं.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 तशेच निया, जांभया अनी किरमिजी रंगनं अनी कातेल तलम सणसनं सुतनं एक आंतरपट बनाडानं अनी त्यानावर चतुर कारागीरकडतीन करुब काढी लेवानं.
31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;
32 हाई पट सोनाघाई मढायेल बाभुळनं लाकुडनं चार खांबवर लटकाढानं, त्यान्या आकडया सोनान्या राहावाले पाहिजे अनी ते खांब चांदीन्या चार खाचासमां उभं करानं.
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 आंतरपट आकडयासनाखाल लटकाढीसनं त्यानाआड मजारनी बाजुले आज्ञापटनी कोश ठेवानं; हाई आंतरपट पवित्रस्थान अनी परम पवित्रस्थान हाई तुमले येगळं करी.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.
34 मंग पवित्रस्थानमां आज्ञापटना कोशवर दयासन ठेवानं.
34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;
35 अनी त्या आंतरपटनाबाहेर निवासमंडना उतर बाजुले मेज ठेवानं अनी दक्षिण बाजुले मेजनामोरे दिवट ठेवानं;
35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.
36 अनी तंबूना दारकरता निया, जांभया अनी किरमिजी रंगन अनी कातेल तलम सणसनं सुतनं वेलबुट्टीदार पडदा बनाडानं.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.
37 या पडदाकरता बाभुळना लाकडसना पाच खांब करानं अनी ते सोनाघाई मढावानं; त्यासना आकडा सोनानं राहावाले पाहिजे अनी त्यानाकरता पितळन्या पाच खाचा वती टाकानं.
37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro {os seus colchetes também serão de ouro}, e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.