Apocalipse 16
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs VC
1 Antukbaijai jega Apajuí ememattainmaya senchi untsumak, siete ángel aina nuna chichajak: “Wetajum nunikjum siete copa aina nui Apajuí kajetí aimjamua nu nugká ukagtajum”, tabaun.
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Tama dekatkauwa nu ángel wee, copanum aimkamua nuna nugká ukagmayi. Dutikamtai aents aidau, bestia marcaji ajamu aidaun nuigtú niime dakumká najanamua nuna emematiaju aidauk kuchap jiintujam najaimainak senchi waitiagmayi.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Nuniai tikich ángel copanum aimkamua nuna nayants ukagmayi. Dutikamtai nayantsak numpa wajasmayi, aents maamu numpega iman. Imanikmatai ashí nayantsanum iwaaku batsamin aina duka jinawagmayi.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Nuniai ángel kampatuma ju copanum aimkamua nuna, namak aidaunum, yumí pukuni jiintaiji aina nui ukagmayi, dutikam numpa wajasagmayi.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Nu ángel yumi dutikmain senchijí ajá nu chichaamun antukbaijai:
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 wagki ditak amina aentsjum pegkejam aidaun, nuigtú profetajum aidaunash mainak numpen ukajaju asagmatai,
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Nuigtush altar puja nuiya, chichaak: “Apu Apajuí ashí senchigtinuh, amina suimkajum aina juka pegkejai, dekas ainawai”, tabaun antukbaijai.
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Nuniai ángel cuatroa ju, copanum aimkamua nuna etsan ukatjabi, dutikak senchin susabi jii kegama imaniak aents aidaun apeati tusa.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Dutikamtai aents aidauk sukuinam senchi esagmayi, imaninak Apajuí senchigtin asa jatá dutika nuna adaisag pegkegchau chichajiagmayi, nunidau asag ditá tudaujinash idaiyinak Apajuinak emematchagmayi.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Nuniai ángel cincoa ju, copanum aimkamua nuna bestia ekeemsa inamtaijin ukagmayi; dutikamtai niina inamtaijig suwe wajasmayi, nunikmatai aents aidauk iyashin najaimainak inayin esagmayi,
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 imanik kuchapjin najaimainak Apajuí nayaimpinum pujuwa nuna pegkegchau chichajiagmayi, tujash pegkegchau takatnak idaichagmayi.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Nuigtú ángel seisa ju copanum aimkamua nuna namak Éufrates muunta nui ukagmayi, dutikamtai namakak buku wajasmayi, rey aidau etsá minitainia aidau suntajijai mininak katiajagtina nunú.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Nuniai wainkabiajai dragogka weninia, nuigtú bestia weninia, waitá etsegna nuna weniniashkam, kampatum wakan pegkegchau kuwauwa nuní niimtin aidau jiinaidaun;
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 duka wakan iwanchdau ainawai, nunin asag aentsush dutikmainchaun iwainag takainak, ashí nugkanmaya rey aina nuna yujajiagtinai ijumjatatus, Apajuí ashí senchigtina nu, suwimak sukagtamu tsawan jegakui maaniami tusag.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Wika kasajai betekmamtuk minittajai, shiig aneasagtinai aneaku batsatuk, nuigtush jaachjin kuitamaidauk, wi minitaish wisú pujuinachu asag datsamamujish atsujiagtina dui.
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Dutika rey aidaunak ijumjabi hebreo chichamai nugka Armagedón tutaya nui.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Nuniai ángel sieteya ju copanum aimkamua nuna dasenum ukagmayi, dutikamtai jega Apajuí ememattainum ekeemtai nayaimpinum awa nuiya, senchi untsumak: Ashimdaekae, timayi.
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Timatai ipamat, chaajip, peem aidaujai senchi pampaidiagmayi, imatbaunum nugkak senchi uugmayi, yama nagkamak aents batsamsauwa dui nagkamsash imanika uugchatain shiig senchi uugmayi.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Imaniau asamtai yaakat muunta duka kampatuma imajin kanakmayi, yaakat aidau nugka muunnum aina dushakam tsainkabi. Apajuí yaakat Babilonia pegkegchaujin kajimatjukchau asa, kajejuk suwimkan suak imatikabi.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Ashí ajuntaik muja aidaujai megkaejagmayi.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Nuigtushkam nayaimpinmaya bicha muun cuarenta kilo tumainun nagkaesau aentsnak kaketiagmayi; Nu suwimak ishamain imanitai, Apajuin pegkegchau chichajiagmayi.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.