Romanos 12

AGG vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wandafɨ mamɨ, Godɨndɨ-mayo hɨpoambofe hohoanɨmo adükarɨ ranɨmbo-hündamboane ro sɨheimbo hoafehandürɨ nda. Sɨhei fi yaŋgɨrɨ nɨŋgoambe ra se moanɨ Godɨmbo ndahündo ahambo sesɨ asɨhefeyo nou. Se ahandɨ yaŋgɨrɨndeian-anɨmbo asu God ai ranɨmbo hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndümbui. Se randɨhindüh-anɨmbo wudɨpoapondɨhi Godɨmbo hohoanɨmondahündo.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Se hɨfɨ ndanɨhündambo hohoanɨmo süŋgundɨhimboyei, ŋga sɨhei hohoanɨmoambe sɨmborɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindɨ. Rananɨmbo God ai hohoanɨmoayu ra se ndondɨhi fɨfɨndɨhi mbundɨhü rasüŋgundɨhimboyei. Nɨnɨ-moatükunɨ ai aboedayo asu nɨne ai yifirayu asu nɨne ai aboedɨ ndorɨhoeimbɨ hamɨndɨ hondayo ra se fɨfɨndɨhimboyei.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Ŋga God ai wambo ahandɨ-mayo moanɨ hɨpoambofe hohoanɨmo masendɨ ranɨmbo muŋguambo sɨheimbo ro bɨdɨfɨrɨ hoafɨ hoafɨnda samboanahɨ. Se sɨheihoarɨ sɨhei fi ranahambo yaŋgɨrɨ afɨndɨ hohoanɨmo-ndeimboyei, ŋga wanɨ. Ŋga God ai sɨheimbo anɨhondümbofe hohoanɨmo masagadürɨ ranɨ sɨmoŋgorühɨ safɨ sɨhei fi ranahambo ndondɨhi hohoanɨmondei.
3 Porque pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Sɨhɨrɨ ana fi mamamɨ ranɨfihɨ afɨndɨ moatükunɨ ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨ fi ra hɨfoareamboane. Ranane asu ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨmbo fi ranai ahandɨ ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨmbo ratüpurɨ mbeŋgorɨ.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 Rahurai-mayowamboane asu sɨhɨrɨ nindou afɨnd-anefɨsɨ, ŋga asu Sisas Kraisɨndɨ finambo ana sɨhɨrɨ fi mamɨ rananefɨ. Ranɨmboane asu sɨhɨrɨ ana nindou ŋgorü-ŋgorü ra sɨhɨrɨ mamɨ wandafɨ mamɨ yaŋgɨr-anefɨ fi mamɨ ranɨfihɨ.
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 God ai sɨhefɨmbo moanɨ hɨpoambo-reamunühüyu asu ai nindou mamamɨ sɨhefɨmbo ranɨ-poanɨmbo ranɨ-poanɨmbo fɨfɨrɨfe moanɨ masemunɨ. Godɨndɨ hoafɨ hoafɨmbohünda nindoumbo ratüpurɨ ra segodoa asemündu ana, sapo anɨhondümbofe hohoanɨmo ai asemündu ranɨ-süŋgu anɨmbo hoafendomboane.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Düdi ai farɨhefembo ratüpurɨ ra asemündu ana, ai ndonde mbɨfarɨ-hendamboane. Asu yamundɨfembo ratüpurɨ ra asemündu ana, ndonde yamundɨ-mbɨreandamboane.
7 Se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Nindou mamɨ ai ŋgusüfoambe kɨkɨmofoefendürɨmbo ratüpurɨ ra asemündu ana, asu ŋgusüfoambe kɨkɨmo-mbɨfoareandüramboane. Nindou düdi ai nɨnɨ-moatükunɨ napoyo masɨhendɨ ra nindou bodɨmondambo yɨbobofe saimbo ratüpurɨ asemündu ana, ai afɨndɨ saimbo nɨmbonɨndu. Nindou düdi bogorɨmbofe nɨŋgombo ratüpurɨ ra asemündu ana, ai ratüpurɨ ra tɨŋɨrɨfo-mbiyuwamboane. Düdi ai hɨpoambofe ratüpurɨ asemündu ana, ai moanɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨnambo nindou ŋgorümbo mbɨfarɨ-heiramboane.
8 Ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Nindou ŋgorümbo anɨhondümbo ŋgusüfo pandɨhindɨ. Nɨne-moatükunɨ moaruwai-ayo ranahambo yɨboaruko-ndɨhindɨ. Nɨne-moatükunɨ aboedayo ranahambo kɨkɨhɨ-safɨndɨhümündi.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Se muŋguambo sɨmborɨ hohoanɨmurɨndei se sɨhei fikɨmɨnɨndɨmbo hohoanɨmoayei nou. Asu nindou amurɨ ranaheimbo wambo ŋgasündɨhi-ndɨreimbanei mbɨsei hohoanɨmondei.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Afɨndɨ tɨŋambombü ratüpurɨmbo hohoanɨmondei, ŋga asu se yɨboaruko-yɨboaruko-ndeimboyei. Se ratüpurayei ra Adükarɨmbohünda ratüpurɨndei.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Se Adükarɨmbo anɨhondümbo-ndɨhorühɨ hɨbadɨhorühɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndei. Tɨŋɨrɨfo sɨheimbo tükündɨfeyoanɨ se afurɨndɨhindühɨ nɨmandei. Nɨmbɨ-nɨmbɨsi se Adükarɨmbo dɨdɨbafɨndahi ndɨhündɨ.
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Sɨhei anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ wandafɨ mamɨ ai napo mbonɨmbo-ndɨhümündianɨ se aheimbo sɨhei-mayo ndahündürɨ. Asu ndɨfo nindou tükündahindanɨwanɨ aheimbo amboanɨ worɨnɨndɨhindürɨ.
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Nindou sɨheimbo moaruwaimbo-arɨhindürɨ ranaheimbo God ai aboedɨ-aboedɨ-mbɨreandüramboane mbɨsei hehi dɨdɨbafɨ-ndahindürɨ. Godɨmboya aheimbo dɨdɨboado-mbɨreandüramboane mbɨsei, ŋga ŋgɨrɨ se Godɨmboya aheimbo moaruwaimbo-ndowandürɨ mbɨsei.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis.
15 Nindou hɨhɨfɨ-hɨhɨfayei ranɨ-babɨdɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨmbeyei-amboane, asu nindou aranayei ranɨ-babɨdɨmbo amboanɨ aranɨmbeyei-amboane.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
16 Sɨhei wandafɨ mamɨ ranɨ-babɨdɨ wudɨwudɨndahindɨ. Se ŋgɨrɨ aboedɨ nindou yaŋgɨrɨ hohoanɨmondei wudɨndɨhindürɨ, ŋga se nindou moaruwai ranɨ-babɨdɨ nɨmboei. Asu se sɨhei fimbo hohoanɨmondeihɨ ro fɨfɨrɨheandeimb-anahɨ mbɨseimboyei.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
17 Nindou ŋgorü ai sɨheimbo moaruwai-moaruwaimbo-ndɨhindüranɨ, asu se sɨmborɨ aheimbo moaruwaimbo-ndɨhindürɨmboyei, ŋga yowanɨ. Nɨne hohoanɨmo nindou ai aboed-ane asei ana, se ranɨ yaŋgɨr-anɨmbo randɨhindɨ.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
18 Se muŋguambo nindou-babɨdɨ aboedɨ nɨmarɨmbohündambo nafɨ kokondɨhündɨ.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Wandɨ wandafɨ, nindou ai sɨheimbo moaruwaimbo-ndɨhindüranɨ asu se sɨheihoarɨ ranɨ-moatükunɨ ranahambo sɨmborɨ hɨhɨrɨndɨhi randɨhimboyei. Ŋga moanɨ randɨhi hɨnɨŋgɨndɨhindanɨ God ai aheimbo ŋgɨnɨndɨ-mbɨrandürɨmboane. Bukambe yare hoafɨyowohü yahoya,
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Ŋga asu, Bukambe yare hoafɨyowohü yahoya,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Moaruwai hohoanɨmo ai ŋgɨrɨ sɨhambo ŋgasündeanɨnɨ haya hɨfɨnambondeanɨnɨ. Ŋga se aboedɨ hohoanɨmo ranɨ-süŋgundowandühɨ ratüpurɨndafan-anɨmbo asu se moaruwai hohoanɨmo ranahambo hɨfɨnambondowamboyafɨ.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra