Efésios 6
AGG vs ARC
1 Nɨmoakɨdɨbou, se Adükarɨndɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindühɨ, sɨhei meape-yafe hoafɨ hɨmborɨndeihɨ ra süŋgundɨhindɨ. Hohoanɨmo ra dɨboadorɨhoeimbɨ hohoanɨmo-ane.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ŋga boagɨrɨ, se sɨhei nɨmorambo ŋgɨnɨndɨ hɨmbondɨhehindüra nɨmorɨ ai ŋgusüfoambe ŋgɨnɨndɨ-ndeimboyei, ŋga yowanɨ. Ŋga Adükarɨndɨ hoafɨ ra dɨboado-ndɨhindürühɨ yamundɨhindürɨ.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ, se sɨhei hɨfandɨru-rundeimbɨmbo ahɨnɨndeihɨ yɨhɨmbo sɨsɨrɨndahindühɨ ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndei. Moanɨ mamɨ aboedɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindühɨ, ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndei, se Kraisɨndɨ hoafɨ rawehindɨ nou.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Ai sɨhei ratüpurɨ ranahambo aboed-ane mbɨsɨmonda mbɨsei hehi ahamundɨ hɨmboahü yaŋgɨrɨ aboedɨ ratüpurɨ-ndeimboyei, ŋga yowanɨ. Se Kraisɨndɨ moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ nahurai nɨboadeimbo nɨnɨ-moatükunɨ God ai yifirayu ra hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndeihɨ süŋgundɨhindɨ.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Se hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndeihɨ, moanɨ ratüpurɨ ra dɨboadondɨhi ratüpurɨndei. Se nindoumbo ratüpurayei nahurai-yopoanɨ, ŋga Adükarɨmbo ratüpurayei nahurai ratüpurɨndei.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Se ra fɨfɨrɨhindɨ, Adükarɨ ai ahandɨ takɨnɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ asu moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ aheimbo muŋguambo dagadürɨmbui.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Hɨfandɨru-rundeimbɨ, se sɨhamundɨ moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨmbo aboedɨ-aboedɨndundürɨ, ŋga se aheimbo ŋgɨnɨndɨ hoafɨndɨmboemo. Adükarɨ ai sünambe amaru ra, sɨhamundɨ asu ahei muŋguambo hɨfandɨra-ndüreimb-ani. Asu ai moai nindou ŋgorümbo ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨ hohoanɨmoyu, ŋga ahandɨ hɨmboahü mam-anei.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Asu hapoana ro hoafɨ nda muŋgufembo samboanahɨ. Adükarɨ ai ŋgɨnɨnd-ani asu ahandɨ ŋgɨnɨndɨnambo ŋgɨnɨndɨ nɨboadei.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Se Godɨndɨ-mayo yifiarɨmbo napo ra ndahümündi hehimbo Satan ai sɨheimbo sɨsɨhɨmo-ndandüranɨ ŋgɨnɨndɨ nɨmboei.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Ŋga asu sɨhɨrɨ moai nindou-babɨdɨmbo yaŋgɨrɨ yifiarɨyefühɨ-yefɨpoanɨ, ŋga muŋgu moaruwai nendɨ sünambe amarei ra-babɨdɨmboanefɨ yifiarayefɨ. Moaruwai nendɨ-yafe bogorɨ, ŋgɨnɨndɨ nendɨ, asu hɨfɨnɨndɨ moaruwai hohoanɨmo ra hɨfandundeimbɨ muŋguambo ai-babɨdɨmbo yifiarɨyefɨ arɨhundɨ.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Ranɨmboane asu Godɨndɨ-mayo yifiarɨmbo napo ra ndahümündi. Rananambo asu moaruwai tükündɨfewanɨ, se ŋgɨnɨndɨ nɨboadeimbo yifiarɨndei ŋgeimbo, se harɨndɨhehi nɨboadeimboyei.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Yɨnɨ, se randɨhi nɨboadei, anɨhondü hohoanɨmo rananambo sɨhei botɨfohü retɨmbondɨhi güdühindɨ. Asu sürühoembɨ hohoanɨmo ranɨnambo nɨmɨnehoarɨ nahurai güdühindɨ.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Godɨndɨ hoafɨ aboedɨ hoafɨmbo dɨboadondɨhi hehi nɨmandei. God ai nindou-babɨdɨ wudɨmbo yahumboani hoafɨ ra su nahurai güdühindɨ.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Muŋguambo moatükunɨ ra ndahümündi hehi Godɨmbo anɨhondümbo-fembo hohoanɨmo ran-amboa nɨmafümɨ nahurai ndahümündi mbundɨhümbo, rananɨmbo Satanɨndɨ yifiarɨ hai ra pakandɨhehindɨ.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 God ai sɨheimbo aboedambo-mareandürɨ, ranambo yifiarɨmbo at ra kɨkɨboadɨhindɨ. Godɨndɨ hoafɨ ra Yifiafɨ Aboedɨndɨ nɨmerɨ nahurai-ane, se ra ndahümündi.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Nɨmbɨ-nɨmbɨsi Yifiafɨ Aboedɨndɨ ŋgɨnɨndɨnambo se dɨdɨbafɨ-ndahindühɨ ranɨ-poanɨmbo dɨdɨbafɨfe ranambo Godɨmbo düdundahindühɨ se fandɨhawamunɨ mbɨsei ndühündɨ. Se ŋgɨrɨ afurɨndɨhindɨ, ŋga nɨmbɨ-nɨmbɨsi Godɨndɨ nendɨmbohündambo ahambo dɨdɨbafɨndei.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Se ndandɨhi dɨdɨbafɨndahindɨ: God ai wambo hoafɨ ndendɨranɨ ro yɨhɨmbokoate nɨmboambo ahandɨ dɨborɨhɨndɨ aboedɨ hoafɨ weindahɨ-mareandɨ ra hoafɨndamboyahɨ.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ro Godɨndɨ aboedɨ hoafɨ ra hoafɨya-rɨhandeimb-anahɨ ranɨyahɨ, asu ro ranɨmbo-hündambo karabusɨ-meheandɨ. Ŋga se wambohünda Godɨmbo dɨdɨbafɨndeian-anɨmbo, ro yɨhɨmbokoate aboedɨ hoafɨ ra hoafɨnd-amboane God ai yifirayu süŋgu.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Tikikus sɨhefɨ wandafɨ asu Adükarɨndɨ dɨboadore ratüpurɨyu-randeimbɨ ai hoafɨndündürɨmbui ro ratɨpurayahɨ asu nüŋgurɨheamboyahɨ anɨmboahɨ ranɨmbo se-amboa dɨboadondɨhi fɨfɨrɨndɨhimboyei.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Ranɨmboyahɨ ahambo koarɨhehina asüfu, ro nɨnüŋgu-yahumboyefɨ anɨboadefɨ ranɨmbo-hündambo fɨfɨrɨndɨhimboyei. Asu ai ŋgusüfoambe kɨkɨmo-boadearümbui.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Ape God asu Adükarɨ Sisas Krais ai, se muŋgu wandafɨ mamɨmbo ŋgusüfo pefe hohoanɨmo, anɨhondümbofe hohoanɨmo, ŋgusüfoambe afurɨfe kife hohoanɨmo mbɨseneand-amboane.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Nindou sɨhefɨ Adükarɨ Sisas Kraisɨmbo ŋgusüfo parɨhorɨ arɨhündɨ, ranaheimbo God ai moanɨ hɨpoambo-mbɨreandür-amboane.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?