Apocalipse 7

AGG vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Muŋguambo ranɨ-moatükunɨ ranai refehayambo-yoane, asu ro hoeirɨheandane, sünambeahɨndɨ nendɨ yimbuyimbu ranai hɨfɨ muŋguambo yimbuyimbu ranɨ hɨmboranɨ-kɨmɨ waranɨründümo manɨŋgomo. Ranɨyomo asu yimbuyimbu werɨ ra kɨkɨhɨründümo warambe manɨŋgomo. Rananɨmbo asu werɨ ranai ŋgɨrɨ mamɨ ai-amboanɨ hɨfɨ ranɨh-ane, sɨrɨwara ambe-ane, hoe-ane asu nɨmɨ ranɨwam-ane ra ŋgɨrɨ werɨndo yahomo houmbo.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 — ausente —
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 — ausente —
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Nindou ranaheifihɨ sürü apaiaro ra hɨmboyahane, 144,000-mayo. Nindou ranai ana 12 mamɨsɨrɨ Israerɨhündɨ-yei asu ai mamamɨ mamɨsɨrɨ ranambeahɨndɨ 12,000-yei.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Sudandɨ sɨrambeahɨndɨ 12,000,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 Asandɨ 12,000,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 Simionɨndɨ 12,000,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 Seburunɨndɨ 12,000,
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Ranɨ-moatükunɨ ranai refehayambo-yoane, asu asükaiya hoeirɨheandane, nindou afɨndɨ hamɨndɨ ranai manɨmboei asu ranaheimbo ŋgɨrɨ mamai amboa tapuindürɨ. Nindou ranai ana muŋguambo hɨfɨhündɨ, muŋguambo sɨrɨ, muŋguambo fi-hoearɨ, asu muŋguambo hoafümbɨ-yei manɨmboei. Ai Godɨndɨ nɨmarɨfondɨ Sipsip Nɨmorɨ-mayu ranahandɨ haŋgɨfoanɨ-yei kɨfohɨ hoearɨ yihuruyei mburɨhü asu hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyeihɨ mbeyemü waramberɨhümündi hehi burɨmayei.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ai puküna hoafɨyeihɨ seiya,
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Sünambeahɨndɨ nendɨ muŋguambo ai bogorɨ nindou-yomo asu yaŋgɨrɨ noŋgoweimbɨ moatükunɨ yimbuyimbu-mayei ranɨyei ai Godɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ ranahambo wakɨrɨhi hehi burɨmayei. Ranɨyei asu ai Godɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ ranɨ haŋgɨfoanɨ pütapɨyei amoyareimbo Godɨmbo hohoanɨmo-rɨhorühɨ aboed-ani masahündo.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Ai seiya,
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Ranɨyo asu boagɨrɨ mamɨ ai wambo hoafɨyundɨrühɨ yahuya, “Nindou dɨdɨyei hoandarɨ hoearɨ kɨfohɨ ra güdɨmarɨhinda? Ai nahanɨ-poedɨyeia?” mehu.
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Ro sɨmborɨ hoafɨyahɨndowohü sahɨya, “Ape, se fɨfɨrarowandɨ,” masahɨ.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ranɨmbo-hündamboane, ai Godɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ haŋgɨfoanɨ anɨmboei.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ai ŋgɨrɨ asükaindei wembombondei asu amɨndanɨŋo-mbondei.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Nɨmboe sapo sipsip nɨmorɨ adükarɨ bogorɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ mbusümondühɨ anüŋgu
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra