2 Tessalonicenses 2

AGG vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wandafɨ mamɨ, sɨhefɨ Adükarɨ Sisas Krais asükai kudümbui asu sɨhefɨmbo ai-babɨdɨ mamambe-ndeamunɨmbui ranahambo ro sɨheimbo hoafayefɨ.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Nindou ai hoafɨndühɨya, ‘Adükarɨndɨ si tüküfemboane asu Adükarɨ ai kusümboani,’ mbüsuanɨ se ŋgɨrɨ afɨndɨ hohoanɨmondeihɨ, ŋgusüfoambe hepünɨndahindɨ. Ranɨ hoafɨ ra nindou ŋgorü ai Godɨndɨ hoafɨ hoafɨyu-randeimbɨ nahurai hoafɨyumbo-mbeiyo, asu nindou ŋgorü ai ahandɨhoarɨ hohoanɨmoyu haya hoafɨyumbo-mbeiyo, asu nindou ŋgorü ai yahuhaya, ‘Por, Sairas, Timoti ai yaru hoafɨmemo,’ yahumbo-mbeiyo?
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Se nindoumbo hɨmboana wandɨhündüranɨ sɨheimbo tɨkai hoafɨndeimboyei. Awi Adükarɨndɨ si ra ŋgɨrɨ moanɨ hoaŋgɨnde tükündɨfeyo. Ŋga boatei nindou afɨndɨ Godɨndɨ hoafɨ moaruwaimbo-ndɨhindühɨ getündɨhe-himboyei. Asu moaruwai hohoanɨmoyumbü ahambo God ai moaruwaimbo-ndearümbui ranai weindahɨ tükündɨfiyuanɨ asu süŋgunambo-anɨmbo Krais ai kudümbui.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Moaruwai hohoanɨmoyumbü ra ai muŋguambo moatükunɨ ranahambo nindou ai hohoanɨmo-yahündowohü dükarɨhi god sei-arɨhündɨ ranahambo ai hürütündarümbui. Ranɨ-moatükunɨmbo ‘moanane’ mbüsühɨ ahandɨ fimbo yaŋgɨrɨ adükar-ane mbüsümbui. Ai Godɨndɨ worambe nɨmandümbo, ‘Ro God-anahɨ,’ mbüsümbui.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Hoafɨ horombo ro sɨheimbo sowahɨ nɨmboahambeyahɨ hoafɨmayahɨ ra se mɨtanɨrɨhümündi-ai?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ranɨ-moatükunɨ ai moaruwai hohoanɨmoyumbündɨ nafɨ gürareandɨ ra se fɨfɨrɨhindɨ. Ahandɨ nafɨ gündeandanɨ ŋgombo-anɨmbo nɨnɨ-sɨmboanɨyo God ai yirifayu ranɨ-sɨmboan-anɨmbo ai weindahɨ tükündɨfimbui.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Awi getürühoeimbɨ hohoanɨmo haponda dɨbo ratüpurɨyo arandɨ. Ŋga nindou ai moaruwai hohoanɨmo-yumbündɨ nafɨ gürareandɨ ana, God ai ahambo nderümünduanɨ asu ai nafɨ gifekoate-nduanɨ ra-sɨmboanɨ muŋgu moatükunɨ ŋgɨrɨ dɨbo yagodo.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Asu moaruwai hohoanɨmoyumbü ai weindahɨ tükündɨfimbui. Asu Adükarɨ Sisas ai kuduanɨ ai moaruwai hohoanɨmo-yumbümbo ahandɨ yafuinambo hɨfokoandirühɨ asu ahandɨ hɨmboamupuimbo-randeimbɨ ranambo moaruwaimbo-ndirümbui.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Satan ai moaruwai hohoanɨmo-yumbümbo ŋgɨnɨndɨ dagadombui asu nindou ranai ŋgɨnɨndɨ tükündɨfi haya ŋgɨnɨndɨ moatükunɨ asu hepünɨfeimbɨ moatükunɨ tɨkai ratüpurɨndümbui.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Nindou ai awarɨhefemboayei ranaheimbo moaruwai hohoanɨmondühɨmbo tɨkai hoafɨndürümbui. Ŋga nindou ranai awandɨhehimboyei nɨmboe sapo ai anɨhondü hohoanɨmo ranahambo ŋgɨrɨ yifirɨndei asu God ai ŋgɨrɨ aheimbo aboedambondearü.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ranɨmboane asu God ai ahei hohoanɨmo ŋgorü-süŋgundeandanɨ rananɨmbo ai tɨkai hoafɨ ra anɨhondümbo-ndɨhimboyei.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ranɨmboane asu nindou muŋgu ai anɨhondü hoafɨ anɨhondümbofe-koate-yeihɨ hohoanɨmo moaruwai ranahambo yifirayei ranaheimbo God ai ahandɨ yɨbobofe-ambe moaruwaimbo-ndearümbui.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Wandafɨ mamɨ, Adükarɨ ai sɨheimbo ŋgusüfo pareandürɨ arandɨ. God ai weaŋgurühɨ hondü sɨheimbo aboedambo-fendürɨmbo kamafoareandürɨ. Ranɨmboanefɨ sɨheimbohündambo Godɨmbo hɨhɨfɨrɨhurɨ arɨhundɨ. Ai sɨheimbo Yifiafɨ Aboedɨ masagadürɨ ranɨmbo-hündamboane asu se Godɨndɨ yaŋgɨr-anei asu se anɨhondü hoafɨ anɨhondümbo-marɨhindɨ. Ranɨ-süŋgumbo-anɨmbo God ai aboedambo-ndearümbui.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ai sɨhefɨ Adükarɨ Sisas Kraisɨndɨ sɨheimbo hɨmboamupuimbo-randeimbɨ sürühoeimbɨ moatükunɨ ranambefendürɨmbo yahumboani. Ro sɨheimbo hoafɨ aboedɨ nda hoafɨmayefɨ ranɨnambo God ai sɨheimbo mborai mehu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ranɨmboane asu, wandafɨ mamɨ, se ŋgɨnɨndɨhümündi nɨboadei. Godɨndɨ hoafɨ muŋgu sɨheimbo yafambenambo, pasɨnambo yamundarɨhundürɨ ra se kɨkɨhɨndɨhümündi.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Sɨhefɨ Adükarɨ Sisas Krais asu Ape God ai sɨhefɨmbo ŋgusüfo parɨneamunühɨ moanɨ ŋgusüfoambe kɨkɨmɨ-mafoarɨneamuna sɨhɨrɨ ahambo anɨhondümbo-rɨhurühɨ hɨfandarɨhurɨ.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Ŋga God ai sɨhei ŋgusüfo kɨkɨmɨ-boadeandürühɨ ŋgɨnɨndɨ mbɨsagadür-amboane ranɨmboane asu se hohoanɨmo aboedɨ süŋgundɨhindühɨ hoafɨ aboedɨ hoafɨndeimboyei.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra