1 Timóteo 2

AGG vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boatei se anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ aheimbo hoafɨndafɨndürühɨ anɨmboya, se nindou muŋguambo fehefe-ndürɨmbohünda Godɨmbo dɨdɨbafɨ-ndahindowohü hɨhɨfɨndɨhorɨ, mbɨsafɨ.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Adükarɨ bogorɨmbo-yafundeimbɨ, asu muŋguambo gafman ranahambo-hündambo Godɨmbo hoafɨmbeyafɨndo-wamboane sɨhɨrɨ aboedɨ nɨmarɨmbohünda. Rananɨmbo asu sɨhɨrɨ Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgundɨhu nindoumbo hohoanɨmondefɨ ŋgefɨmboane.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Sɨhɨrɨ hoafɨ yahurai hoafayef-anɨmbo ra aboed-ane asu God sɨhefɨmbo aboedamboreamunɨ-randeimbɨ ai ranahambo yifirayu.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Ai nindou muŋguambo aboedambo-ndɨheandürühɨ asu anɨhondü hoafɨ ra fɨfɨrɨmbɨ-rɨhinda yahumboani.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 God mam-ani asu hoafɨ semündü hu semündü hu-randeimbɨ nindou mam-ani. Aiani God asu nindoumbo sowana hoafɨ semündü hu semündü hu arandɨ. Nindou ra Krais Sisas-ani.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Ai muŋguambo nindou aboedambofe-ndürɨmbohünda ahandɨ fi Godɨmbo masagado. Nɨnɨ-sɨmboanɨyo God ai yifɨrɨmayu ra ai nindou aboedambo-fendürɨmbo yahumboani sɨhefɨmbo nafuimbohünda Krais ai ahandɨ fi masagado.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 God aiyu ahandɨhoarɨ ranɨ hoafɨ ra semɨndɨ ho Suda-yafe ndɨfombo bokarɨhefe-ndürühɨ yamundɨfe-ndürɨmbo kafoare hɨnɨŋgɨ-mareandɨrɨ. Ranahambo ro tɨkarɨheambo-yahɨpoanɨ, ŋga anɨhondümboanahɨ hoafayahɨ. Rananɨmbo Suda-yafe ndɨfo ai Kraisɨmbo anɨhondümbo-rɨhorühɨ asu anɨhondü hohoanɨmo fɨfɨrɨmbɨrɨhind-amboane.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Muŋguambo nindowenihɨ ŋgoafɨ-ŋgoafɨ ranɨhünda ai warɨ botɨrundühɨ dɨdɨbafɨmbemonda sahehea hohoanɨmoayahɨ. Ai sürühoeimbɨ nɨŋgomombo asu sɨmborɨ hoafɨkoate-ndɨmondühɨ Godɨmbo dɨdɨbafɨndafundɨ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Nɨmorehɨ ai hoearɨ ndorɨhoayo-weimbɨ güdühindühɨ afɨnd-afɨndɨ-koate asu ahei fi hɨfɨnambo-ndɨhindɨ. Ai ahei mbɨrɨnaŋɨ dɨdɨboadofe yihuru asu gorɨnambo nafɨru-ndeimbɨhündɨ ranambo fi yihuru-ane asu hoearɨ kakɨ adükarɨfihɨ semɨndümbɨ yihuru-ane ra moeisahɨ.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Ŋga nɨmorehɨ ai Godɨndɨ hoafɨ süŋgumbo seimbo ana, ai ratüpurɨ aboedɨ ratüpurɨmbeyei-amboane ranane nɨmorehɨyei yihuru hondayo.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Nɨmorehɨ ai hɨfandɨ-rundeimbɨ-yomondɨ hoarehɨndeihɨ sɨsɨkoate nɨmandeimbo Godɨndɨ hoafɨ hɨmborɨmbeyei-amboane.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Ro ŋgɨrɨ hɨnɨŋgɨ-ndɨheandüra nindowenihambo hɨbadühüpurɨ asu Godɨndɨ hoafɨ yamundɨhipurɨ ndühündɨ, ŋga wanɨ. Ŋga nɨmorehɨ ana moanɨ sɨsɨkoate nɨmarɨmbo Godɨndɨ hoafɨ hɨmborɨmbo yaŋgɨr-anei.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Nɨmboe sapo God ai Adamɨmbo boatei nafɨrürɨ mburamboyu, asükaiyu süŋgunambo Ifɨmbo nafɨmarandɨ.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ŋga asu Adam ai moai tɨkai hoafɨ ranahambo anɨhondümbo-reandɨ, ŋga wanɨ. Nɨmorehɨ aiyo tɨkai hoafɨ ranahambo anɨhondümbo-mareandɨ ranɨyo asu ai moaruwai hohoanɨmomayo.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Ŋga nɨmorehɨ ana nɨmorɨ wakemɨndɨ ratüpurɨ ratüpurɨmbeyei-amboane. Asu ai yarɨhindühɨ Godɨmbo muŋguambo si aho ra anɨhondümbo-rɨhorühɨ, nindoumbo hɨpoambofe hohoanɨmo ra süŋgurɨhündühɨ, sürühoeimbɨ hohoanɨmoyeihɨ asu ahei fi hɨfɨnambo-arɨhindɨ ana, God ai aheimbo aboedambo-ndearümbui.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra