Salmos 136

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2 Loof die God van die gode, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.
3 Loof die Here der here, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid --
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.
4 Hy wat alleen groot wonders doen, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
5 Wat die hemele met verstand gemaak het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
6 Wat die aarde op die water uitgespan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.
7 Wat die groot ligte gemaak het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
8 Die son om te heers oor die dag, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.
9 Die maan en sterre om te heers oor die nag, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre.
10 Wat die Egiptenaars getref het in hulle eersgeborenes, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.
11 En Israel onder hulle uitgelei het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.
12 Met 'n sterk hand en met 'n uitgestrekte arm, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.
13 Wat die Skelfsee in stukke gesny het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.
14 En Israel daar dwarsdeur laat gaan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.
15 En Farao saam met sy leër in die Skelfsee gestort het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.
16 Wat sy volk deur die woestyn gelei het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
17 Wat groot konings verslaan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.
18 En geweldige konings gedood het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.
19 Sihon, die koning van die Amoriete, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.
20 En Og, die koning van Basan, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.
21 En hulle land as erfdeel gegee het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.
22 As erfdeel aan Israel, sy kneg, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.
23 Wat in ons vernedering aan ons gedink het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.
24 En ons van ons teëstanders losgeruk het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.
25 Wat voedsel gee aan alle vlees, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
26 Loof die God van die hemel, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.