Lucas 13
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NAA
1 Saen euna dana ono bilein age Galili dana age dool ihandodogin Pailat uqa uqana han dana maadeceb aqecebil age cal mein. Age golanaga ihandoc dool golacca ihuldosin eunu Jisas madoin.
1 Naquela mesma ocasião, estavam ali algumas pessoas que falaram para Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 Odocob Jisas jejenega hewi maaden, “Galili dana eu odina cal meinnu agena cisdoc eu Galili dana eu age agena silail eu Galili dana cunug wooladec eginafo?
2 Então Jesus lhes disse:
3 Qee bahic! Ijaqa maadigina, age agena silailnu qee tului falicdufeig age cunug ageha odiwe fadaloqagan.
3 Digo a vocês que não eram; se, porém, não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
4 Qeefi, dana 18 cunugca Siloam jo cecelac ohisdec toni cilehadeceb cal mein eu adi? Age cisdogina, eu agena silail Jerusalem dana cunug wooladec eginafo?
4 E, quanto àqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou, vocês pensam que eles eram mais culpados do que todos os outros moradores de Jerusalém?
5 Qee bahic! Ijaqa maadigina, agena silailnu qee tului falicdufeig age cunug ageha odiwe fadaloqagan,” aden.
5 Digo a vocês que não eram; mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
6 Odocob Jisas galolo je i maaden, “Dana oso uqana wain cabina na dan cehen. Odocob hibna uqa dan eu limei aig cedecnu fen qa osol oso qee fel.
6 E Jesus contou a seguinte parábola:
7 Eunu uqana cabi dana madon, ‘Faga, cabi gel cijed cunugca ija ene humig dan euna dan aig cedigennu waladem qa oso qee felem. Eetanu odi tatawi maha gauc ji hedona? Codoga nuia!’ don.
7 Então disse ao homem que cuidava da vinha: “Já faz três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não encontro nada. Portanto, corte-a! Por que ela ainda está ocupando inutilmente a terra?”
8 Euqa cabi dana jejeg hewi madon, ‘O Meca, culuga taweia. Cabi gel osol himec ija maha huni taldumig bulmakau uqana bujec gugna tacecemin cali bigian.
8 Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume.
9 Odocob dan eu aig gisecebfi cabi gel oso euna eu me bahic. Qeefi, cois codogan,’ don,” aden.
9 Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”
10 Juda agena cuha deel osona Jisas uqa Juda agena cuha jona iwalaadien
10 Num sábado, Jesus estava ensinando numa das sinagogas.
11 caja oso ono bilen. Buga me qee hagca eu hewuden. Uqa gaid odudeceb cabi gel 18 hag euca cobon. Uqa hoh qahen eu haun tutuc mecwe qee.
11 E chegou ali uma mulher possuída de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; ela andava encurvada, sem poder se endireitar de modo nenhum.
12 Odocob Jisas caja eu fimei utadocob hocob madon, “Caja, hinana hag ija besihigina!” don.
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e lhe disse:
13 Odimei uqa eben deweg qududocob mahuc bahic uqa hoh eu tutuc meceb Anut binan ben sulen.
13 E, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 Odocob cuha jo eu uqana cabi dana ilo cuha deelna Jisas hag me mudeceb gemag bennu uqa madimei dana am maaden, “Egena cabi oc deel eu 6-pela. Eunu deel euna hocobil agena hag me madena eu cois. Euqa cuha deelna cain!” aden.
14 O chefe da sinagoga, indignado por ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: — Há seis dias em que se deve trabalhar. Venham nesses dias para serem curados, mas não no sábado.
15 Odocob Tibud uqa jejeg hewi madon, “Age me hihili coboc dana! Age eundec oso uqana bulmakaufo, ceselfo cufaldumei sab jecnu boh cudunnadec cuha deelna iwaldudu ehi nueceb wa qee jenafo?
15 Porém o Senhor lhe respondeu:
16 Qila caja i Ebrahamna sihulnadec oso uqa Setenna buga me qee uqaca cabi gel 18 jelec bilen. Uqa Setenna buga me qeenadec cuha deelna uqana jelec qee cufaldugaunfo?” don.
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 Odocob uqa jejenega heweceb uqana cad eundec age odadeceb cunugca agedodoc majanaga aden. Oodon dana cajaca age cunug Jisas ceteteh gagadic odocca cunug odonnu wawaga ceelen bilein.
17 Tendo Jesus dito estas palavras, todos os seus adversários ficaram envergonhados. Entretanto, o povo se alegrava por todos os feitos gloriosos que Jesus realizava.
18 Odocob Jisas maaden, “Anutna cul eu adec? Cel ceteh eu ale caca ec madigen?
18 Jesus disse:
19 Eu mastet aig cinigwe eu dana oso umei uqana cabina cehen. Mastet eu wasi ben mimei na ben ibuldon. Odocob man fululec age humeig batacnana agena teic mein,” aden.
19 É semelhante a um grão de mostarda, que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu se aninharam nos seus ramos.
20 Odocob Jisas haun maaden, “Cel ceteh eu Anutna cul euca caca ec madigen?
20 Disse mais:
21 Eu jis cinigwe caja oso umei plaua dram benna euca gabandumei ibuldocob uqadodoc cunug iben,” aden.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 Odocob Jisas taun nagnana jobonnana iwalaadi nui Jerusalem caligiannu nuen.
22 Jesus passava por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 Odocob dana oso sisildon, “O Tibud, dana Anut cahahaadigian eu osooso himecfo?” don.
23 E alguém lhe perguntou: — Senhor, são poucos os que são salvos?
24 “Ija maadigina, dana cajaca geh bahic jic cebec sosogna lecnu temdoqagan qa ihoc qee lowain. Eunu age jic cebec sosogna lecnu gagadic meigale.
24 Jesus respondeu:
25 Dana jo gug eu cajimei jic cebec menigian. Odimeig maha gemo tataweig jic cebec gohugohududu madoqagan, ‘O Tibud, hu ege jic cebec hudigaga!’ oqagan. Odocob uqa jejenega hewi maadigian, ‘Ija age anadec eu qee dugina,’ adigian.
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: “Senhor, abra a porta para nós”, ele responderá: “Não sei de onde vocês são.”
26 Odocob age jejeg hewi madoqagan, ‘Ege hinaca osoben sabca wa gabca jom. Hina egena jobon ono iwalgem!’ oqagan.
26 Então vocês dirão: “Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.”
27 Odocob uqa haun maadigian, ‘Ija age anadec eu qee dugina! Age silail dana! Ija cuculti qisacteiga!’ adigian.
27 Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
28 Ono age Ebraham, Aisak, Jekobca age je hahun madec dana age cunugca Anutna culna bibilebil meciadoqagan. Meciaadebil Anut age ititacadeceb beloqagan saen euna age qada qajec benca maimaga kicodudu biluqagan.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
29 Dana age cam tobi becnadecca, cam toni nocnadecca, notdecca, sautdecca, hatuhatu cunugnadec humeig Anutna culna sab jecnu cabalna biluqagan.
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
30 Odocob feiga, leih qila hib bahic taweiga eundec age isi aquni tawoqagan. Odocob leih qila aquni taweiga eundec age isi hib bahic tawoqagan,” aden.
30 Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Saen euna dih Farisi leih Jisasca limeig madoin, “Herod qagahigia madeia. Eunu hina enedec isa qoga. Cudun osona nuuga,” doin.
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Odocob Jisas jejenega hewi maaden, “Nui faninadec dana eu madoiga, ‘Ija qila uqadecca buga me qee dana deweneganadec ititacaadig dana caja hagca me madigen. Odocob deel cijeddocna ijana cabi oc qee migian,’ doiga.
32 Ele, porém, lhes respondeu:
33 Euqa je hahun madec dana eu cudun ilagnana qee aqowain, eu Jerusalem ono himec aqecebil cal megina eu odi nijia. Eunu qila uqadec eledecca eu ijana jic coboc eu cobigen,” aden.
33 Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 “O Jerusalem, Jerusalem, Anut uqa uqana je hahun madec dana ageca suladeceb lein. Euqa age meenna aqecebil cal mein. Ija saen mati bahic agena dana cajaca gabanadimig ahutecnu gale tena eu odiwe mala anag uqana nag hojonna jahuladigen imei utaadena, euqa age ijaca hocnu culein.
34 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
35 Feiga, Anut uqa agena jobon culdina. Ija maadigina, age ija qila haun qee mecituwain leceb madoqagan:
35 Eis que a casa de vocês ficará deserta. E eu afirmo a vocês que não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.