Filipenses 2

AEY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Age Kraisca gabanadec bilegina eu odadeceb gagadic megina, odocob uqana nalunuga mec eu wahohogadena. Age Kisca wawaga osol bilegina, odocob age wawaga meleec cotogailnu wawaga qocob cesuladegina.
1 Portanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 Eunu ija niniaadi maadigina, age cisdoc osol bileigale, age nalug mec osol meigale, age wawaga cisdocca osol bileigale. Age odi odocobilfi ija ben bahic ceeligen.
2 completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;
3 Age ija didih ii ceteh oso cain odowain, age ija didih ii cain deboowain. Agena kobol me eu cotoga uqana kobol me wooldoc ec cain cisdowain. Euqa age cotoga bisalu bilimeig cotoga uqana kobol me eu agena kobol me wooldoc ec cisdoqagan.
3 nada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;
4 Odocob age agena ceteteh dih cain cofdowain, age cotogail agena ceteteh ha cofdoigale, odocob ageha me biluqagan.
4 não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 Krais Jisas ceban nijia, uqa ceban eu ageha oigale.
5 Tende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 Uqa Anut ihoc bilen, euqa uqa Anutwe bilecnu hewihewidocnu waug qee bilel.
6 o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar,
7 Uqa Anut bilec culimei uqadodoc begabeg meh ibuldon.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
8 Uqa dana coboginawe odi cocobon fein.
8 e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Eunu Anut uqa ehudi ehi ti ohis bahic muden.
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;
10 Eunu Jisas ijan eu binanca bahic,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 Odimeig age cunug beilamaga osol mi Jisasnu madi madoqagan, Jisas Krais uqa egena Tibud, oqagan.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 — ausente —
12 De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;
13 — ausente —
13 porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Ceteteh cunug age odogina eu gonagona mecca jena fee dadanec eu culimeig odoigale.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 Eunu cahuldocca qee, cataniecca biluqagan, odocob age Anutna mel sim eu gegehinca qee eundecwe age silail dana cajaca kobol me qee odogina eu age gemona biluqagan. Age gemo fulacdocwe dana cajaca mahana bilegina eu cujawadeceb
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,
16 age cebac bilecnu je eu u adoqagan. Age odi odocobilfi ija agenu cabi gagadic om eu gauc qee cusdugaunnu ija Krais ceseli hoc deelna culunuga ugen.
16 retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.
17 Agena wawaga meleec eu ihanecwe age Anut utegina. Euqa age ija golani wainwe ihanec euna basecdoqagannufi ija galeigina, ija ageca osoben ceeloqona.
17 Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;
18 Eu odi himec ageha galeeiga, age ijaca osoben ceeleqan.
18 e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.
19 Jisas Tibud uqa gale dufei nag odi ija Timoti suldocomin ageca ligian. Odocob uqa ceseli hu agenu je mateceb ija wawi ceeligian.
19 Ora, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.
20 Uqa himec ijaca osoben tebandowona eu uqa age adi bilegina ec cisdona.
20 Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.
21 Dana leih cunug age agena ceteteh dih cofdogina. Odocob age Jisas Kraisna cabinu qee cofdogina.
21 Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
22 Euqa age Timoti uqa dana me ec dogina. Uqa ija me je cabina melah memeg cesuldonawe cesulten.
22 Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
23 Ceteh cunug ijaca adi calena eu casac dumig ija uqa ageca mahucwe suldocomin ageca ligian.
23 A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;
24 Odocob Tibud uqa gale dufei ija jic qahiteceb nag odi ijaha ageca ligen.
24 confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
25 Ija Epafrodaitas suldocomin ageca ligiannu cisdom. Uqa ija wawige meleec cotica, uqa me jena cabi hijenica, uqa ijaca osoben han dana. Wele age Filipai uqa suldocobil ijaca hon, odocob uqa age ijanagana ija cesulten.
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
26 Uqa age feciadecnu waug hoolena. Odocob age uqa hagca ec dah meinnu waug culumen dona.
26 porquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.
27 Mele, uqa wele hag qon, odocob uqa cal migiannu odon. Euqa Anut uqanu waug qon. Odocob uqa uqanu dih waug qee qol, uqa ijanu ha waug qon. Uqa ija culumen ben haun cain jahulteiaunnu waug qon.
27 Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Eunu ija uqa suldocomin ageca leceb age uqa haun fecidumeig ceeloqagannu gale ben tena. Odocob ijana jaen qitec qee migian.
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 — ausente —
29 Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;
30 — ausente —
30 porque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra