Tito 2
AEB vs ACF
1 آمَا إِنْتِ تْكَلِّمْ بِلِّي يْوَافِقْ التَّعْلِيمْ الصْحِيحْ.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 عَلِّمْ الرْجَالْ الكْبَارْ فِي العْمُرْ يْكُونُوا صَاحِينْ ومُحْتَرْمِينْ ورْزَانْ، وصْحَاحْ فِي الإِيمَانْ والمْحَبَّة والصَّبْرْ.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 وعَلِّمْ النْسَاء العْزَايِزْ زَادَا يِتْصَرْفُوا بِإِحْتِرَامْ، مَا يْقَطْعُوشْ النَّاسْ ويْرَيْشُوهُمْ ومَا يْكُونُوشْ مُدْمْنِينْ عَالشْرَابْ آمَا يِهْدِيوْ لِلْخِيرْ،
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 يْعَلْمُوا النْسَاء الصْغَارْ كِيفَاشْ يْحِبُّوا رْجَالْهُمْ ووْلَادْهُمْ،
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 وكِيفَاشْ يْكُونُوا رْزَانْ وطَاهْرِينْ يَعْرْفُوا يِتِلْهَاوْ بِدْيَارْهُمْ، وكِيفَاشْ يْكُونُوا طَيْبِينْ ويِخْضْعُوا لْرْجَالْهُمْ، بَاشْ حَتَّى حَدْ مَا يِتْكَلِّمْ بِالخَايِبْ عْلَى كْلَامْ اللَّهْ.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 وشَجِّعْ الشَّبَابْ زَادَا بَاشْ يِتْصَرْفُوا بِرْزَانَة.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 وإِنْتِ بِيدِكْ كُونْ فِي كُلْ شَيْ قُدْوَة لِيهُمْ بِالتَّصَرُّفْ البَاهِي، ووَرِّي الِّي إِنْتِ مُخْلِصْ وصَادَقْ فِي تَعْلِيمِكْ.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 وخَلِّي كْلَامِكْ يْكُونْ صْحِيحْ مَا عْلِيهِشْ لُومْ، بَاشْ الِّي يْجِي ضِدْنَا يِحْشِمْ عْلَى رُوحُو ومَا يْنَجِّمْ يْقُولْ عْلِينَا حَتَّى حَاجَة خَايْبَة.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 وعَلِّمْ العَبِيدْ يِخْضْعُوا لْأَسْيَادْهُمْ ويْرَضِّيوْهُمْ فِي كُلْ شَيْ، ومَا يْخَالْفُوهُمْشْ
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 ومَا يِسْرْقُوهُمْشْ، آمَا دِيمَا يْوَرِّيوْ الِّي هُومَا ثِيقَة، بَاشْ يْظَهْرُوا قَدَّاشْ تَعْلِيمْ اللَّهْ الِّي نَجَّانَا بَاهِي ومِزْيَانْ.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 عْلَى خَاطِرْ نِعْمِةْ اللَّهْ، الِّي فِيهَا نَجَاةْ لِلنَّاسْ الكُلْ، ظُهْرِتْ
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 بَاشْ تْعَلِّمْنَا نِبْعْدُوا عَالكُفْرْ بِاللَّهْ وعْلَى شْهَاوِي الدِّنْيَا هَاذِي، ونْعِيشُوا بِالرْزَانَة والصَّلَاحْ والتَّقْوَى فِي الوَقْتْ الحَاضِرْ،
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 مِسْتَنِّينْ بَاشْ يِتْحَقِّقْ رْجَانَا المُبَارَكْ، ويُظْهُرْ مَجْدْ إِلَاهْنَا ومُنَجِّينَا العْظِيمْ، يَسُوعْ المَسِيحْ.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 هُوَّ ضَحَّى بْرُوحُو عْلَى خَاطِرْنَا بَاشْ يِفْدِينَا مِنْ كُلْ مَعْصِيَة ويْطَهِّرْنَا ويْرُدْنَا شَعْبُو الخَاصْ بِيهْ، شَعْبْ مِتْحَمِّسْ لِلْأَعْمَالْ الصَّالْحَة.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 عَلِّمْهُمْ الأُمُورْ هَاذِي الكُلْ، وإِسْتَعْمِلْ كُلْ السُّلْطَة الِّي عَنْدِكْ بَاشْ تْشَجَّعْهُمْ وتِكْبِسْ عْلِيهُمْ. ومَا تْخَلِّي حَتَّى حَدْ يَحْقْرِكْ.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?