Mateus 1

AEB vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 هَاذَا نْسَبْ يَسُوعْ المَسِيحْ وِلْدْ دَاوِدْ وِلْدْ إِبْرَاهِيمْ:
1 Livro da geração de Jesus Cristo, Filho de Davi, Filho de Abraão.
2 إِبْرَاهِيمْ جَابْ إِسْحَاقْ.
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos,
3 ويَهُوذَا جَابْ فَارِصْ وزَارَحْ مِنْ ثَامَارْ.
3 e Judá gerou de Tamar a Perez e a Zerá, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão.
4 وأَرَامْ جَابْ عَمِّينَادَابْ.
4 Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom,
5 وسَلْمُونْ جَابْ بُوعَزْ مِنْ رَاحَابْ.
5 e Salmom gerou de Raabe a Boaz, e Boaz gerou de Rute a Obede, e Obede gerou a Jessé.
6 ويَسَّى جَابْ المَلِكْ دَاوِدْ.
6 Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 وسُلَيْمَانْ جَابْ رَحَبْعَامْ.
7 Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa,
8 وآسَا جَابْ يَهُوشَافَاطْ.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias,
9 وعُزِّيَّا جَابْ يُوثَامْ.
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias.
10 وحِزْقِيَّا جَابْ مَنَسَّى.
10 Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias,
11 ويُوشِيَّا جَابْ يَكُنْيَا وخْوَاتُو، وَقْتِلِّي كَانُوا يِسْبِيوْ فِي اليْهُودْ لْبَابِلْ.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para a Babilônia.
12 وبَعْدْمَا سْبَاوْهُمْ لْبَابِلْ، يَكُنْيَا جَابْ شَأَلْتِئِيلْ.
12 E, depois da deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel,
13 وزَرُبَّابِلْ جَابْ أَبِيهُودْ.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor,
14 وعَازُورْ جَابْ صَادُوقْ.
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde,
15 وأَلِيُودْ جَابْ أَلِيعَازَرْ.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó,
16 ويَعْقُوبْ جَابْ يُوسِفْ رَاجِلْ مَرْيِمْ
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus , que se chama o Cristo.
17 وهَكَّا نَلْقَاوْ 14 جِيلْ مِنْ إِبْرَاهِيمْ حَتَّى لْدَاوِدْ، و14 جِيلْ مِنْ دَاوِدْ حَتَّى لِينْ تِسْبَاوْ اليْهُودْ لْبَابِلْ، و14 جِيلْ مِلِّي تِسْبَاوْ حَتَّى لِينْ جَاء المَسِيحْ.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e, desde Davi até a deportação para a Babilônia, catorze gerações; e, desde a deportação para a Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 وهَاوْ كِيفَاشْ تُولِدْ يَسُوعْ المَسِيحْ: كَانِتْ أُمُّو مَرْيِمْ مَخْطُوبَة لْرَاجِلْ إِسْمُو يُوسِفْ. وقْبَلْ مَا يْعَرْسُوا، ظْهُرْ الِّي هِيَّ حِبْلَى بْقُوِّةْ الرُّوحْ القُدُسْ.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 وعْلَى خَاطِرْ يُوسِفْ كَانْ رَاجِلْ صَالَحْ، قَرِّرْ يِبْعِدْ عْلِيهَا فِي السِّرْ، مِنْ غِيرْ مَا يِفْضَحْهَا.
19 Então, José, seu marido, como era justo e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 وهُوَّ مَزَّالْ يْخَمِّمْ فِي الحْكَايَة، ظْهُرْلُو مَلَاكْ مِنْ عَنْدْ الرَّبْ فِي المْنَامْ، وقَالُّو: «يَا يُوسِفْ وِلْدْ دَاوِدْ، مَا تْخَافِشْ إِنِّكْ تْعَرِّسْ بْمَرْيِمْ، عْلَى خَاطِرْ الِّي حِبْلَى بِيهْ هُوَّ مِالرُّوحْ القُدُسْ.
20 E, projetando ele isso, eis que, em sonho, lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo.
21 وبِشْ تْجِيبْ وْلَيِّدْ، وإِنْتِ تْسَمِّيهْ يَسُوعْ، عْلَى خَاطْرُو بِشْ يْنَجِّي شَعْبُو مِنْ ذْنُوبْهُمْ».
21 E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus , porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 وهَاذَا الكُلْ صَارْ بَاشْ يِتْحَقَّقْ الِّي قَالُو الرَّبْ عْلَى طْرِيقْ النَّبِيْ:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz:
23 «الصْبِيَّة تِحْبِلْ، وتْجِيبْ طْفُلْ،
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel . ( Emanuel traduzido é: Deus conosco).
24 ووَقْتِلِّي فَاقْ يُوسِفْ مِالنُّومْ، عْمَلْ كِيمَا قَالُّو المَلَاكْ، ورَوَّحْ بْمَرْتُو لْدَارُو،
24 E José, despertando do sonho, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher,
25 آمَا مَا مَسْهَاشْ حَتَّى لِينْ جَابِتْ الطْفُلْ، وسَمَّاهْ يَسُوعْ.
25 e não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe o nome de Jesus .

Ler em outra tradução

Comparar com outra