2 Tessalonicenses 1
AEB vs ARIB
1 مِنْ بُولِسْ وسِلْوَانُسْ وتِيمُوثَاوُسْ لِكْنِيسِةْ تْسَالُونِيكِي، المُؤْمْنِينْ بِاللَّهْ بُونَا وبِالرَّبْ يَسُوعْ المَسِيحْ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 النِّعْمَة والسَّلَامْ لِيكُمْ مِنْ اللَّهْ بُونَا ومِالرَّبْ يَسُوعْ المَسِيحْ.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 يَا خْوَاتْنَا، لَازِمْ نُشْكْرُوا اللَّهْ دِيمَا عْلَى خَاطِرْكُمْ. وهَاذَا حَقْ، عْلَى خَاطِرْ إِيمَانْكُمْ قَاعِدْ يِكْبِرْ بَرْشَة، ومْحَبِّتْكُمْ لِبْعَضْكُمْ قَاعْدَة تْزِيدْ،
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 حَتَّى وَلِّينَا نِتْفَخْرُوا بِيكُمْ فِي كْنَايِسْ اللَّهْ عْلَى صَبْرْكُمْ وإِيمَانْكُمْ فِي الإِضْطِهَادَاتْ والأَوْقَاتْ الصْعِيبَة.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 وهَاذَا يْدُلْ إِنُّو اللَّهْ حْكُمْ بِالعَدْلْ، وهَكَّا تْكُونُوا تِسْتَاهْلُوا مَمْلِكْةْ اللَّهْ الِّي قَاعْدِينْ تِتْعَذْبُوا عْلَى خَاطِرْهَا.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 وبِمَا إِنُّو اللَّهْ عَادِلْ بِشْ يْضَيِّقْ عَالنَّاسْ الِّي يْضَيْقُوا عْلِيكُمْ،
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 وبِشْ يَعْطِيكُمْ إِنْتُومَا الِّي قَاعْدِينْ تِتْعَذْبُوا ولِينَا أَحْنَا زَادَا رَاحَة، وَقْتِلِّي يِرْجَعْ الرَّبْ يَسُوعْ مِالسْمَاء مْعَ مْلَايِكْتُو القْوِيِّينْ
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 فِي وِسْطْ نَارْ شَاعْلَة، بَاشْ يْعَاقِبْ الِّي مَا يْحِبُّوشْ يَعْرْفُوا اللَّهْ، ولِّي مَا يْطِيعُوشْ بْشَارِةْ رَبْنَا يَسُوعْ.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 وعِقَابْهُمْ هُوَّ الهْلَاكْ لِلْأَبَدْ، بْعَادْ عْلَى وِجْهْ الرَّبْ وعْلَى مَجْدْ قُوْتُو.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 وهَاذَا بِشْ يْصِيرْ وَقْتِلِّي يْجِي الرَّبْ فِي النْهَارْ هَاذَاكَا بَاشْ القِدِّيسِينْ مْتَاعُو يْمَجْدُوهْ، ويِنْبَهْرُوا بِيهْ الِّي أَمْنُوا بِيهْ، ومْعَاهُمْ إِنْتُومَا زَادَا، عْلَى خَاطِرْكُمْ صَدِّقْتُوا شْهَادِتْنَا.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 هَاذَاكَا عْلَاشْ نِدْعِيوِلْكُمْ فِي كُلْ وَقْتْ، طَالْبِينْ مِنْ إِلَاهْنَا بَاشْ يْرُدْكُمْ تِسْتَاهْلُوا الِّي دْعَاكُمْ لِيهْ، وإِنُّو يْتَمِّمْ بْقُوْتُو كُلْ الحَاجَاتْ الصَّالْحَة الِّي تْحِبُّوا عْلِيهَا وكُلْ الِّي تَعْمْلُوا فِيهْ بِالإِيمَانْ،
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 بَاشْ يِتْمَجِّدْ إِسْمْ رَبْنَا يَسُوعْ فِيكُمْ، وإِنْتُومَا تِتْمَجْدُوا فِيهْ، بْنِعْمَةْ إِلَاهْنَا والرَّبْ يَسُوعْ المَسِيحْ.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?