Gálatas 6
ADJ vs ARIB
1 Agŋ lisijimɛl, eke bʼɛkan ↄny ɛm ecʼɛgŋ nyam ekʼam kok low ekʼakplm a, ↄny eke Nyam ecʼAbŋ a am nyimn ↄny a, ɛ̀lumn in abu lʼɛ́wl lʼeb ejagb mamn a; gbɛkↄ ke ow él ɛrm frↄrↄ ɛm. Ɛtŋ mʼam dad eke ↄny ɛm ecʼɛgŋ fɛŋ kʼɛ́w sos ɛrm, ke kí yɛbmn mɛju owrm ↄny.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Òkmnin sel es ↄny e sɛrɛkp leg leg ecʼuyu ɛm: ow ɛm anake bʼow ɛlumn Krist ecʼol a.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Ekʼɛgŋ nyam bi tutr ɛsɛ in el any ɛs ɛtŋ lʼelm ob kaka a, ke in sosi nʼam ɛjur.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ow akpl ekʼɛgŋ ɛgŋ kʼↄny in ecʼes an a igbl ogŋ ɛkn; ekʼow akplʼl sos ɛm, ke ow él in sↄny eci, kↄ ke li kʼócm lʼↄbarm lawlɛl ecʼab ab,
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 aŋke ɛgŋ ɛgŋ bʼow uyu in obi ecʼɛrɛkp.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Ɛgŋ yecʼeke bʼɛŋn Nyam ecʼodad a e low yɛgm a, it eke ki cɛc in ecʼob e nʼↄny a, ɛgŋ a eke bi yɛgmʼn low ab ab.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Kʼɛ̀jurir ↄny sosi: ow itm eke wɛl ki kokr Nyam miyɛr. Ɛgŋ, ow a cɛ eke li bʼewl a, li bʼub.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Eke ɛgŋ ewl ów eŋuŋ eke bʼawʼr a in ecʼↄgm a, li bʼow lʼub luw; kↄ eke lʼewl yecʼa ekʼAbŋ Lala bʼerur a, li bʼow lʼub sel ekʼↄnym uwr.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Sos kʼám ɛy low nimamn e kok ɛm, aŋke e sʼamnm sos, ow e wanci bʼow a, si bʼow sʼub.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Na sosiɛm, eke sʼↄny abusu a, si kók ɛgŋ fɛŋ low nimamn, ab brobro ↄmn ɛm ecʼagŋ lisijimɛl a.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Sica ɛm obi ecʼabu ɛm anake mʼam nↄn lɛl a, ɛsɛ elel eke lɛl mↄni a e sagb a am yɛgm ab af.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Agŋ a ekʼam erur ekʼↄny ↄny lɛc ɛm ubar likr es a, el agŋ ekʼam erur eke kʼij any agŋ ɛm. Ɛtŋ -nʼam kok ɛbɛn, yecʼɛtŋ ke wɛl kʼíjrm ɛl gbre Krist ecʼolikŋ a sosiɛm.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Agŋ amua ekʼɛgŋ likr es ubr owi eb a, ɛl obi a -lʼɛluamn ol a; -lʼerur eke kʼubar likr es, yecʼɛtŋ ke -nʼↄny abusu -lʼↄpr ów, eke lɛc ɛm ɛgŋn mɛny ɛwr ikŋ na e low ebr.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Ɛm ecʼa, ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ecʼolikŋ af e luw a ecʼów cɛ mʼerur eke mi kʼↄpr, aŋke Krist ecʼolikŋ af e luw a, ɛm ecʼa, ow ɛw ɛsɛ wus ecʼob a fɛŋ eke wɛʼn uw af, ɛtŋ ɛm yɛji mʼɛw ɛsɛ ɛgŋ eke uw wus ecʼob a fɛŋ ecʼany af af.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Na sosiɛm, eke wɛl ubrʼŋ likr es oglog wɛl ubrmʼŋ es yɛji, low kaka anm ɛm, kↄ yeci tasi ekʼel low a el: ke él ɛgŋ owr.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Sica agŋ a fɛŋ eke bʼɛlum ɛm e low yɛgm a ɛl ecʼɛb ir ɛm a, mʼam dad eke: Nyam ecʼɛrm es ɛy a lel ɛrm mamn ab ab kʼánŋ ɛl af, ɛl, lel agŋ a fɛŋ ekʼel Nyam ecʼIsraɛl ab ab.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Yɛfɛnyna ɛm a, ɛmɛny ɛgŋ kaka fɛŋ kʼow kʼijrʼm gbre ij, aŋke ɛm e sos af e mɛny ɛwr amua, el Jesu e gbre e mʼij a e mɛny ɛwr.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Agŋ lisijimɛl, ke ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ecʼↄwrↄ a, ánŋ ↄny fɛŋ ab. Amɛn.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?