Efésios 3
ADJ vs ARC
1 Ɛm Pↄl, mʼel Jesu Krist e sobel ɛm ɛs, ↄny ekʼelmn Jwifɛl a sosiɛm eci.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Ɔny, mʼↄny ↄmn eke irir juma eke Nyam, in ecʼɛrm mamn ab ɛm abulʼm eke mi ki kok ↄny ecʼa e low.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Lʼɛlu low a eke lↄl es a ↄkm mʼɛkn, low a eke mi nↄn ow e low tɛl cɛ afr ɛm a.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Ɛm e lɛl a ecʼawl ɛm, bʼow ɛkan elel eke mʼuw Krist e lís e low eke lↄl es ab any a.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Low ikŋ a, lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm a, Nyam ɛlumʼn ↄkm yɛgam ɛy lagŋɛl. Kↄ yɛfɛnyna ɛm a, lʼɛcr in ecʼAbŋ ab ɛm lʼɛlu ow ↄkm, li yɛgm in ecʼɛrm ɛsɛl a lele kokoba ↄb ɛsɛl lala ab ab eke li sↄsum lʼot lʼok saw a.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Kin low a eke lↄl es a: agŋ a eke elm Jwifɛl ke okr af Jesu Krist ab Amani Mamn ab ɛm a, bʼow ɛŋn aja nyam a cɛ ɛsɛ Jwifɛl ab af. -Li bʼow -lʼel sos megl nyam ecʼagŋ, ɛtŋ low a eke Nyam ɛwar ɛw es a -li bʼow -nʼanŋ ɛm.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Nyam, in ecʼɛrm mamn ab ɛm, ↄŋʼm abusu eke mi kʼel Amani Mamn na e juma kok ɛs, in e lɛc a ecʼabu ɛlum ɛm.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Ɛm, mʼel nawrɛ ub ɛsɛl ab ɛm ecʼɛgŋ saka sakali. Gbɛkↄ mʼɛŋn bibm na eke mi kʼↄb Krist ecʼob ↄny a ekʼↄnym nuŋ a ecʼamani, mʼok agŋ a ekʼelm Jwifɛl a.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Tasi ɛm a, godʼɛtŋ, Nyam eke el mob mob fɛŋ eci kok ɛs a, lↄl low a eke li bɛbm lʼɛw es ab es in ɛm. Ɛtŋ elel eke Nyam bʼow kokr low na eke lↄl es a e low iy nɛny a, mʼɛŋn bibm eke mi ki yɛgm kpata.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Ow bʼow ↄŋ ɛtŋ Nyam bʼow ɛcr Nyamel a eke lʼɛsŋ ab ɛm, nʼↄ́ŋ mob a fɛŋ ekʼanŋ afr ke ↄny es ɛw lel abusu ↄny ab a úw in e sɛwr ab any. Nuŋ ɛm ↄny na Nyam bʼɛluʼl ↄkm sakunda ɛrŋ ɛrŋ ɛm,
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 low a eke lʼikŋ anym li bɛbm lʼɛw es godʼɛtŋ a sosiɛm eci. Low ikŋ na, lʼɛcr ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ɛm, li kok ow iy nɛny.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ɛy eke sʼokr af Krist ab ke sʼubʼr nawrɛ a, sica abusu ɛru ɛy es eke si kʼↄwl abu sʼim Nyam ecʼany af ↄmn ɛm.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Na sosiɛm anake mʼam ŋↄŋn ↄny ekʼɛm e gbre e mʼam ɛgŋ mʼeb ↄny sosiɛm a, kʼↄ́wrm ↄny sos es a. Tasi ɛm a, ow bʼow el ↄny ecʼanygbeŋ ligbɛl.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Ow sosiɛm mʼam ok ↄwrↄkp wus Nyam ɛy Ɛs ecʼany af,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 in ɛm eke bosu fɛŋ ekʼanŋ afr lele wus ab anŋ a.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Mʼam ŋↄŋnʼn ekʼin ecʼanygbɛl e gbreŋgbi eke lʼij ab ɛm, li kʼɛcr in ecʼAbŋ ab ɛm nʼↄ́ŋ ↄny lɛc inymn es kikri ↄny ecʼɛrm ab ɛm.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Ke Krist ír ↄny ecʼɛrm ab ɛm ↄny ecʼↄmn a sosiɛm, yecʼɛtŋ ke ókr min erur ɛm, ke ↄny nimum a sígr es erur ab ɛm.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Ɛtŋ bʼow ↄnyn abusu, ↄny lele Nyam ecʼagŋ lala a fɛŋ ab, írir mɛwl ɛm tasi Krist ecʼerur a ecʼes ar, sↄfu, sigb lel ow e sibn ab ab.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Ɛɛ, mʼam erur eke kʼuwr Krist ecʼerur ab any, eke lʼagb lʼakm low fɛŋ ekʼɛgŋ ↄtu eke kʼuw any a yɛji, yecʼɛtŋ ke ɛ́ŋan Nyam ecʼowr anŋ a, ke lʼír ↄny ɛm nimum.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nyam e lɛc a am kok juma ɛy ɛm ɛtŋ eke si bʼibrmʼn low a, lʼↄtu eke li ki kok ow afŋ es! In e lɛc a agb akm yecʼa e sʼↄtu eke si ki tutr a.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Anygbɛl él in eci, in e Nyamel ab ɛm lele Jesu Krist ɛm ab akpo akpo fɛŋ lele sɛgŋ fɛŋ ab! Amɛn.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?