Apocalipse 6
ADJ vs ARIB
1 Ow e jam a, mʼɛkn licɛbli a ↄny es ↄnyan ob lↄbŋ a eci krɛkrɛ a ↄb es, ɛtŋ mʼiri mindey yar ab ɛm e nyam barm lebl ekʼanŋ ɛsɛ nyamgbrany ecʼikŋ ab af ninɛ: «Òw!»
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Mi bi lɛr a, mʼɛkn gbaŋkↄ ufu nyam. Ɛgŋ a eke uyu af a ↄnym bin ab, ɛtŋ wɛl ↄŋʼn any eb e tufɛ. Lʼikŋ anym lʼeb any ɛtŋ ɛmɛny nʼaam any eb eci.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Eke licɛbli a bↄbm yony ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar ab ɛm e yony ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!»
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Ɛtŋ gbaŋkↄ ɛjeci nyam ɛy ↄkm. Lʼebl es ɛsɛ al af. Ɛgŋ a eke uyu af a ɛŋn abusu eke kʼↄny ɛrm es ɛy oc es wus na af, yecʼɛtŋ ke ow ↄ́ŋ agŋ ibirir ɛl ↄfr. Ɛtŋ wɛl ↄŋʼn lab ler ɛm ligbɛl nyam.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Eke licɛbli a bↄbm nyahan ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar a e nyahan ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!» Mi bi lɛr ɛtŋ mʼɛkn gbaŋkↄ ibr nyam. Ɛgŋ a eke uyu af a ↄnym toy ab.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Mʼiri ob nyam am ikŋ ɛsɛ lebl nyam ekʼanŋ mindey yar a ecʼaraŋn af, ɛtŋ am dad ɛsɛ: «Ɛ̀wŋn ble kilo nyam lɛgŋ nyam e juma kok e labm sↄg eci; ke ɛ́wŋn ↄrj gbɛ kilo nyahan lɛgŋ nyam e juma kok e labm sↄg eci. Gbɛkↄ Lek, kʼìtŋn oliv e mun a lele viny e mar ab ab gbɛ abu.»
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Eke licɛbli a bↄbm yar ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼiri mindey yar ab ɛm e yar ɛm ecʼa eke am dad ɛsɛ: «Òw!»
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Mi bi lɛr ɛtŋ mʼɛkn gbaŋkↄ nyam ekʼɛw mufu mufu. Ɛgŋ a eke uyu af a, wɛl bʼɛsŋʼn Luw, ɛtŋ ↄŋnes baŋn am usʼr jam. Wɛl ↄŋ ɛl abusu wus ecʼↄy yar ab ɛm e nyam ɛm ecʼagŋ ab af, eke -li kʼibi wɛl ar ogŋ ɛm, lek owi ɛm, ↄl ɛrŋ ɛrŋ ɛm lele mindey eŋuŋ ɛm ab.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Eke licɛbli a bↄbm yen ɛm eci es ↄnyan ob ab es a, mʼɛkn egb waw usu a ecʼew a, agŋ agŋ eke wɛl ibi a eci liy a. Wɛl ibi ɛl nɛny nyam eke -lʼijr Nyam odad eci lele daŋku eke -lʼijr ow ecʼab ab sosiɛm.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 -Nʼam ↄg lɛc ɛm -li dad -lʼɛsɛ: «Es Ɛw Ɛs Lala, Es Ɛw Ɛs Nawrɛ, kↄ toŋ ba bogŋ lɛgŋ iy bʼow jɛj wus ecʼagŋ a e low ok, íbrm ɛl ɛy e luw a eci low ee?»
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Sica wɛl ↄŋ ɛgŋ nyam nyam mob sus ɛm ufu, ɛtŋ wɛl dad ɛl eke ɛmɛny -li kʼeku sɛgŋ tɛl, toŋ bake wɛl íbi ɛl lisijimɛl a eke am kok Ɛs Kↄtↄkↄ e juma a ɛsɛ elel eke wɛl ibi ɛl ab af a, ów yibr ɛl.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Ɛtŋ mʼɛkn licɛbli a eke am bↄbm nↄhↄn ɛm ecʼes ↄnyan ob ab es a, ɛtŋ kpɛkŋ wus umu lɛc ɛm; ligbn ibr pri pri pri ɛsɛ niŋn mob af, ɛtŋ awl ebl es kondoŋ ɛsɛ mebl af.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Mílɛ́l anŋ afr am ok wus ɛsɛ babm ikŋ ecʼey a eke kʼeblm, ke lɛf tuↄtuↄ bʼɛlu ↄny ok wus ab af.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Afr am oc es ɛsɛ ajraŋka eke wɛl bʼↄny ar es ab af; ɛtŋ mafɛny a lele silekr ab ab fɛŋ am ŋgboŋ ɛl e susu susu a.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Ow ↄŋ ɛtŋ wus ecʼɛ́b ebu, agŋ any ɛsɛl, ar ogŋ ɛsɛl ɛm ecʼagŋ ɛgbɛl, egbreŋgbi, abusu ↄny ɛsɛl, agŋ ɛjecʼa fɛŋ ekʼel madu oglog agŋ ewi a, im lↄl es mafɛny ↄmu ɛm lele mób ɛm ab.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 -Nʼam dad mafɛny a lele mób ab ab -lʼɛsɛ: «Òkr ɛy af ke lↄ́ↄl ɛy es ɛgŋ a eke sig es atufu lɛkpn ab af a ecʼany a e lís, ke ↄ́ny kpabr ɛy es licɛbli a ecʼɛrm bebl a e lís,
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 aŋke ɛl ecʼɛrm bebl a e lɛgŋ ligbɛl a ow ŋ̂. Sica bwo ecʼɛgŋ bʼow ↄtu anŋ owr ab ee?»
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?