Apocalipse 4
ADJ vs ARC
1 Ɛmɛny ow e jam a, mʼɛkn low ɛjeci. Afr, mʼɛkn lisany nyam eke fig, ɛtŋ lebl a ekʼanŋ ɛsɛ krↄkr eci lebl af ke mʼikŋ anym mʼiri a, dadʼm ninɛ: «Ùyu af aŋa, ke mi yɛ́gmʼŋ ow e jam ecʼów eke bʼow ow a.»
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Kpɛkŋ Abŋ ocʼm ɛtŋ afr yogŋ, mʼɛkn atufu lɛkpn nyam ekʼɛgŋ nyam sig es af.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Ɛgŋ a eke sig es af a eci jɛjn a am ot mebn sↄbↄ ɛrŋ ɛrŋ es ɛsɛ jasp lele sarduan ab af. Nyamgodi eke am jɛjn ɛsɛ lebn emerod af a iwr ɛlul atufu lɛkpn ab ɛm.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 Atufu lɛkpn likŋ lele yar ab did iwr ɛlul atufu lɛkpn ligbɛl ab ɛm, ɛtŋ agŋ ekpekp likŋ lele yar ab sig es af. -Li sus mob efu ɛtŋ -lʼus sika tufɛ.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 Afr eci ŋɛŋn lele nyamgbrany ab ab am anŋ atufu lɛkpn ab ɛm ok ↄkm. Mrabri lↄbŋ eke wɛl gigŋ a am iri any af yogŋ. Mrabri lↄbŋ a el Nyam ecʼabŋ lↄbŋ a.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 Atufu lɛkpn a ecʼany af a, okij ekʼayl toŋ am ɛkan es ke ot lebn ufu pum pum es anŋ.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Krɛkrɛ eci ndey a anŋ ɛsɛ kukuma af, yony ɛm ecʼa anŋ ɛsɛ id liy af, nyahan ɛm ecʼa ɛli any ɛsɛ ɛgŋ ecʼab af, ɛtŋ yar ɛm ecʼa anŋ ɛsɛ káká ekʼigb nyɛnyn ↄw es af.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Mindey yar amua e nyam nyam ɛli ↄw nↄhↄn, ɛtŋ -lʼɛli anyamn eb ɛl ↄw a nimum, ew lele af ab. Ɛtŋ ncok lele lɛgŋ owr ab nɛny bʼanŋ ɛl ɛm -nʼam dad -lʼɛsɛ:
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 — ausente —
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «O, Ɛs Kↄtↄkↄ, ɛy e Nyam,
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?