2 Tessalonicenses 1
ADJ vs ARIB
1 Pↄl, Silas lele Timote ab e lɛl ekʼam awŋ Nyamel ecʼagŋ ekʼanŋ Tesaloni baŋn, ke el Nyam ɛy Ɛs lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ecʼagŋ:
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ke Nyam Ɛs lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ɛ́dŋ ↄny ↄwrↄ, ke ↄ́ŋ ↄny ɛrm es ɛy.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Agŋ lisijimɛl, ow akpl eke sɛgŋ fɛŋ, si kʼɛlu Nyam bia ↄny sosiɛm. Ow it eke si ki kok ɛbɛn, aŋke ↄny ecʼↄmn ekʼↄnyn a am bobn ɛtŋ ↄny ecʼerur eke ↄnyn ↄny ↄfr ɛm a, am agb imn anym eci sɛgŋ fɛŋ.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Na sosiɛm, si bi dad ↄny e lís e low, sʼaw ↄny Sinyamel ecʼagŋ a fɛŋ eke bʼas luku igŋ Nyam nuŋ a ecʼany af, aŋke ↄny bʼinymn es kikri ↄmn ɛm, gbre ijr lele sos es ↄw fɛŋ eke bʼↄbar ab ab ɛm.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Gbre ijr amua am yɛgm eke Nyam e jɛj ok a el nyim nyim. Tasi ɛm a, gbre ijr amua sosiɛm anake bʼow eel Nyam e gbreŋgbi usu a ekʼam ijr ow e gbre a ecʼagŋ tasi a.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Nyam el nɛnyɛmbri nyam Ɛs: ow sosiɛm agŋ ekʼam ijr ↄny gbre a, ɛl yɛji li bʼow lʼijr wɛl gbre.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ɛtŋ ↄny ekʼam ijr gbre a, li bʼow lʼɛyr ↄny ɛrm es, ↄny lele ɛy ab, lɛgŋ eke Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu bʼow anŋ afr ow in lele ɛrm ɛsɛl abusu ɛsɛl ab ab a.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Lɛgŋ a, li bʼow nʼanŋ al ekʼam iri ecʼaraŋn lʼɛy ↄkm, yecʼɛtŋ ke li kók agŋ eke uwm Nyam any, ke ɛ́luam ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ecʼAmani Mamn a low ŋuŋ.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 -Li bʼow -nʼɛŋn gbre eke kʼow ↄnym uwr, ɛtŋ gbre ij akpasu na, bʼow ↄny kpab ɛl es Ɛs Kↄtↄkↄ e lís lele in ecʼanygbɛl e lɛc ab ab e lís.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Low a bʼow ɛy lɛgŋ a ekʼƐs Kↄtↄkↄ bʼow ow a. Li bʼow lʼow yecʼɛtŋ kʼagŋ a ekʼel in eci ke ubʼr nawrɛ a, úsrʼr sos, kↄ́klmʼn. Ɔny yɛji bʼow anŋn ɛl ɛm, aŋke ubr amani a eke sʼↄŋ ↄny a nawrɛ.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Na sosiɛm, sɛgŋ fɛŋ sʼam ŋↄŋn Nyam sʼↄŋ ↄny yecʼɛtŋ ke ɛy e Nyam a ɛ́kn ↄny ɛsɛ agŋ eke it af, in ecʼɛsŋ a eke lʼɛsŋ ↄny ab ɛm. Ke in ecʼabusu ab ɛm, lʼɛ́lum ↄny abu kokr low nimamn fɛŋ ekʼam erurir a, ke nʼↄ́ŋ ↄny ecʼↄmn a ɛw gbagba!
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Na ɛm a wɛl bʼow dad ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu e nin mamn, ɛtŋ ↄny yɛji -li bʼow -lʼaw ↄny. Ow bʼow el ɛy e Nyam lele Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist ab ecʼↄwrↄ ekʼɛŋan.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?