Números 31

ACV vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And LORD spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Avenge the sons of Israel of the Midianites. Afterward thou shall be gathered to thy people.
2 "Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados".
3 And Moses spoke to the people, saying, Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute LORD's vengeance on Midian.
3 Então Moisés disse ao povo: "Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do Senhor contra eles.
4 From every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, ye shall send to the war.
4 Enviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel".
5 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
5 Doze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel.
6 And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
6 Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra.
7 And they warred against Midian as LORD commanded Moses, and they killed every male.
7 Lutaram então contra Midiã, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 And they killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam the son of Beor with the sword.
8 Entre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 And the sons of Israel took captive the women of Midian and their little ones. And all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
9 Os israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
10 And all their cities in the places in which they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
10 Queimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos.
11 And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
11 Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the sons of Israel, to the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel em seu acampamento, nas campinas de Moabe, do outro lado de Jericó.
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the rulers of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento.
14 And Moses was angry with the officers of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds, who came from the service of the war.
14 Mas Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
15 And Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
15 "Vocês deixaram todas as mulheres vivas? ", perguntou-lhes.
16 Behold, these caused the sons of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of LORD.
16 "Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao Senhor no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do Senhor.
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that has known man by lying with him.
17 Agora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
18 But all the women-children, who have not known man by laying with him, keep alive for yourselves.
18 mas poupem todas as meninas virgens.
19 And encamp ye outside the camp seven days. Whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.
19 "Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar-se a si mesmos e aos seus prisioneiros.
20 And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats' [hair], and all things made of wood, ye shall purify yourselves.
20 Purifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pêlo de bode ou de madeira. "
21 And Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, This is the statute of the law which LORD has commanded Moses:
21 Depois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: "Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead--
22 Ouro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo
23 everything which may go into fire--ye shall make to go through the fire, and it shall be clean. Nevertheless it shall be purified with the water for impurity. And all that may not go into fire ye shall make to go through the water.
23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-las, mas também deverão purificá-las com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
24 No sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois poderão entrar no acampamento".
25 And LORD spoke to Moses, saying,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the congregation,
26 "Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados.
27 and divide the prey into two parts: between the men skilled in war who went out to battle, and all the congregation.
27 Dividam os despojos entre os guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade.
28 And levy a tribute to LORD of the men of war who went out to battle: one soul of five hundred, [both] of the persons, and of the oxen, and of the donkeys, and of the flocks.
28 Daquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao Senhor um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes.
29 Take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for LORD's heave-offering.
29 Tomem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do Senhor.
30 And of the sons of Israel's half, thou shall take one drawn out of every fifty, of the persons, of the oxen, of the donkeys, and of the flocks, [even] of all the cattle, and give them to the Levites, who keep the charge of the tabe
30 Da metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinqüenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor".
31 And Moses and Eleazar the priest did as LORD commanded Moses.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
32 Os despojos que restaram das presas tomadas pelos soldados foram 675. 000 ovelhas,
33 and seventy-two thousand oxen,
33 72. 000 cabeças de gado,
34 and sixty-one thousand donkeys,
34 61. 000 jumentos
35 and thirty-two thousand persons in all, of the women who had not known man by laying with him.
35 e 32. 000 mulheres virgens.
36 And the half, which was the portion of those who went out to war, was in number three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep.
36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta: 337. 500 ovelhas,
37 And LORD's tribute of the sheep was six hundred and seventy-five.
37 das quais o tributo para o Senhor foram 675;
38 And the oxen were thirty-six thousand, of which LORD's tribute was seventy-two.
38 36. 000 cabeças de gado, das quais o tributo para o Senhor foram 72;
39 And the donkeys were thirty thousand and five hundred, of which LORD's tribute was sixty-one.
39 30. 500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
40 And the persons were sixteen thousand, of whom LORD's tribute was thirty-two persons.
40 16. 000 pessoas, das quais o tributo para o Senhor foram 32.
41 And Moses gave the tribute, which was LORD's heave-offering, to Eleazar the priest, as LORD commanded Moses.
41 Moisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
42 And of the sons of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred
42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes;
43 (now the congregation's half was three hundred thirty-seven thousand and five hundred sheep,
43 essa era a metade pertencente à comunidade, com 337. 500 ovelhas,
44 and thirty-six thousand oxen,
44 36. 000 cabeças de gado,
45 and thirty thousand and five hundred donkeys,
45 30. 500 jumentos
46 and sixteen thousand persons),
46 e 16. 000 pessoas.
47 even of the sons of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them to the Levites, who kept the charge of the tabernacle of LORD, as LORD commanded Moses.
47 Da metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinqüenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o Senhor lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor.
48 And the officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses.
48 Então os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
49 And they said to Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war that are under our charge, and there lacks not one man of us.
49 e lhe disseram: "Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
50 And we have brought LORD's oblation, what every man has gotten, of jewels of gold, ankle-chains, and bracelets, signet-rings, earrings, and armlets, to make atonement for our souls before LORD.
50 Por isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis de sinete, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor".
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all wrought jewels.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles. Todas as jóias de ouro.
52 And all the gold of the heave-offering that they offered up to LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
52 Todo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos.
53 ([For] the men of war had taken booty, every man for himself.)
53 Cada soldado tinha tomado despojos para si mesmo.
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, for a memorial for the sons of Israel before LORD.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial para que o Senhor se lembrasse dos israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra