Números 25

ACV vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Israel abode in Shittim. And the people began to play the harlot with the daughters of Moab,
1 Quando os israelitas estavam acampados no vale das Acácias, os homens começaram a ter relações com as mulheres moabitas.
2 for they called the people to the sacrifices of their gods. And the people ate, and bowed down to their gods.
2 Elas convidavam o povo para as festas em que eram feitos sacrifícios aos seus deuses. E os israelitas tomavam parte nos seus banquetes e adoravam os seus deuses.
3 And Israel joined himself to Baal-peor, and the anger of LORD was kindled against Israel.
3 Assim, os israelitas se reuniram para adorar o deus Baal-Peor, e por isso o Senhor Deus ficou muito irado com eles
4 And LORD said to Moses, Take all the chiefs of the people, and hang them up to LORD before the sun, that the fierce anger of LORD may turn away from Israel.
4 e disse a Moisés: — Reúna os chefes do povo de Israel e os enforque diante de mim em plena luz do dia. Assim, a minha ira contra o povo de Israel acabará.
5 And Moses said to the judges of Israel, Kill ye every one his men who have joined themselves to Baal-peor.
5 Moisés disse aos chefes: — Cada um de vocês mate os homens da sua
6 And, behold, one of the sons of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the door of the tent of mee
6 Moisés e todo o povo estavam chorando em frente da Tenda do Senhor . Então um dos israelitas levou uma mulher midianita para dentro da sua barraca na presença de Moisés e de toda a gente.
7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand.
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu da reunião. Ele pegou uma lança,
8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the sons of Israel.
8 seguiu o homem, entrou na barraca e enfiou a lança na barriga dele e da mulher. E assim acabou a epidemia que havia entre os israelitas
9 And those who died by the plague were twenty-four thousand.
9 e que já havia matado vinte e quatro mil pessoas.
10 And LORD spoke to Moses, saying,
10 Então o Senhor Deus disse a Moisés:
11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my wrath away from the sons of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I did not consume the sons of Israel in my jealousy.
11 — Fineias fez com que terminasse a minha ira contra o povo de Israel. Fineias é como eu: não tolera a adoração de outros deuses além de mim. Por causa do que Fineias fez, eu, na minha ira, não destruí os israelitas.
12 Therefore say, Behold, I give to him my covenant of peace.
12 Portanto, diga-lhe que faço agora com ele uma aliança de amizade.
13 And it shall be to him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood, because he was jealous for his God, and made atonement for the sons of Israel.
13 Ele e os seus descendentes sempre serão sacerdotes porque ele não deixou que os israelitas adorassem outro deus além de mim e assim conseguiu que fossem perdoados.
14 Now the name of the man of Israel who was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a ruler of a fathers' house among the Simeonites.
14 O israelita que foi morto com a midianita se chamava Zinri; ele era filho de Salu e chefe de uma família da tribo de Simeão.
15 And the name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur. He was head of the people of a fathers' house in Midian.
15 A mulher midianita que foi morta se chamava Cosbi; ela era filha de Zur, chefe de um grupo de famílias midianitas.
16 And LORD spoke to Moses, saying,
16 O Senhor ordenou a Moisés:
17 Vex the Midianites, and smite them,
17 — Ataquem e matem os midianitas.
18 for they vex you with their wiles, with which they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the ruler of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor
18 Eles prejudicaram vocês, pois os enganaram, levando-os a adorar o ídolo de Peor, e também os enganaram no caso de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta no tempo da epidemia que houve no monte Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra