Gênesis 5

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God he made him,
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 male and female he created them, and blessed them, and called their name Man, in the day when they were created.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his own likeness, according to his image, and called his name Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 And the days of Adam were eight hundred years after he begot Seth. And he begot sons and daughters.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 And Seth lived eight hundred and seven years after he begot Enosh, and begot sons and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 And Enosh lived eight hundred and fifteen years after he begot Kenan, and begot sons and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 And Kenan lived eight hundred and forty years after he begot Mahalalel, and begot sons and daughters.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 And Mahalalel Jared eight hundred and thirty years lived after he begot, and begot sons and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 And Jared lived a hundred sixty-two years, and begot Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 And Jared lived eight hundred years after he begot Enoch, and begot sons and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 And Methuselah lived seven hundred eighty-two years after he begot Lamech, and begot sons and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which LORD has cursed.
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 And Lamech lived five hundred ninety-five years after he begot Noah, and begot sons and daughters.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.