1 Coríntios 11
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 Become ye followers of me, even as I also am of Christ.
1 Tornai-vos os meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 Now I praise you, brothers, that ye remember me in all things and keep the traditions, just as I delivered them to you.
2 Eu vos felicito, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais as minhas instruções, tais como eu vo-las transmiti.
3 But I want you to know that the head of every man is the Christ, and the head of a woman is the man, and the head of Christ is God.
3 Mas quero que saibais que senhor de todo homem é Cristo, senhor da mulher é o homem, senhor de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying having something upon his head dishonors his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta falta ao respeito ao seu senhor.
5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered dishonors her head, for it is one and the same thing as the woman who has been shaven.
5 E toda mulher que ora ou profetiza, não tendo coberta a cabeça, falta ao respeito ao seu senhor, porque é como se estivesse rapada.
6 For if a woman is not covered, let her also shear herself. But if it is an ugly thing for a woman to shear herself or be shaven, she should be covered.
6 Se uma mulher não se cobre com um véu, então corte o cabelo. Ora, se é vergonhoso para a mulher ter os cabelos cortados ou a cabeça rapada, então que se cubra com um véu.
7 For a man indeed ought not to cover his head, being an image and glory of God, but woman is a glory of man.
7 Quanto ao homem, não deve cobrir sua cabeça, porque é imagem e esplendor de Deus; a mulher é o reflexo do homem.
8 For man is not from woman, but woman from man.
8 Com efeito, o homem não foi tirado da mulher, mas a mulher do homem;
9 For also man was not created for the woman, but woman for the man.
9 nem foi o homem criado para a mulher, mas sim a mulher para o homem.
10 Because of this the woman ought to have authority over her head, because of the heavenly agents.
10 Por isso a mulher deve trazer o sinal da submissão sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 Nevertheless, neither is man independent of woman, nor woman independent of man, in Lord.
11 Com tudo isso, aos olhos do Senhor, nem o homem existe sem a mulher, nem a mulher sem o homem.
12 For just as the woman is from the man, so also the man is through the woman. But all things are from God.
12 Pois a mulher foi tirada do homem, porém o homem nasce da mulher, e ambos vêm de Deus.
13 Judge ye among yourselves, is it proper for a woman to pray to God uncovered?
13 Julgai vós mesmos: é decente que uma mulher reze a Deus sem estar coberta com véu?
14 Or does not nature itself teach you that if a man actually wears long hair it is a disgrace to him?
14 A própria natureza não vos ensina que é uma desonra para o homem usar cabelo comprido?
15 But if a woman wears long hair, it is a glory to her, because her hair has been given for a cloak.
15 Ao passo que é glória para a mulher uma longa cabeleira, porque lhe foi dada como um véu.
16 But if any man appears to be a lover of strife, we have no such custom, nor the congregations of God.
16 Se, no entanto, alguém quiser contestar, nós não temos tal costume e nem as igrejas de Deus.
17 Now in this that is commanded, I do not praise you, because ye do not assemble for the better but for the worse.
17 Fazendo-vos essas advertências, não vos posso louvar a respeito de vossas assembléias que causam mais prejuízo que proveito.
18 For indeed first, when ye come together in a congregation, I hear divisions are present among you, and I partly believe it.
18 Em primeiro lugar, ouço dizer que, quando se reúne a vossa assembléia, há desarmonias entre vós. {E em parte eu acredito.
19 For there must also be factions among you, so that the genuine may become apparent among you.
19 É necessário que entre vós haja partidos para que possam manifestar-se os que são realmente virtuosos.}
20 When therefore ye come together in the same place, it is not to eat the Lord's supper.
20 Desse modo, quando vos reunis, já não é para comer a ceia do Senhor,
21 For each man proceeds to eat his own meal, and one is hungry and another is drunken.
21 porquanto, mal vos pondes à mesa, cada um se apressa a tomar sua própria refeição; e enquanto uns têm fome, outros se fartam.
22 For have ye no houses to eat and to drink in? Or do ye disparage the church of God, and humiliate those not having? What shall I say to you? Shall I praise you in this? I do not praise you.
22 Porventura não tendes casa onde comer e beber? Ou menosprezais a Igreja de Deus, e quereis envergonhar aqueles que nada têm? Que vos direi? Devo louvar-vos? Não! Nisto não vos louvo...
23 For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread,
23 Eu recebi do Senhor o que vos transmiti: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 and having expressed thanks, he broke in pieces, and said, Take ye, eat, this is my body broken for you. This do ye for my memorial.
24 e, depois de ter dado graças, partiu-o e disse: Isto é o meu corpo, que é entregue por vós; fazei isto em memória de mim.
25 Likewise also the cup after the supper, saying, This cup is the new covenant in my blood. This do, as often as ye drink it, for my memorial.
25 Do mesmo modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo: Este cálice é a Nova Aliança no meu sangue; todas as vezes que o beberdes, fazei-o em memória de mim.
26 For as often as ye eat this bread and drink this cup, ye proclaim the Lord's death until he comes.
26 Assim, todas as vezes que comeis desse pão e bebeis desse cálice lembrais a morte do Senhor, até que venha.
27 Therefore whoever may eat this bread or drink the cup of the Lord unworthily of the Lord, will be guilty of the body and the blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpável do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and let him so eat of the bread, and drink of the cup.
28 Que cada um se examine a si mesmo, e assim coma desse pão e beba desse cálice.
29 For he who eats and drinks unworthily, eats and drinks condemnation to himself, not discerning the body of the Lord.
29 Aquele que o come e o bebe sem distinguir o corpo do Senhor, come e bebe a sua própria condenação.
30 Because of this many are weak and sickly among you, and a considerable sleep.
30 Esta é a razão por que entre vós há muitos adoentados e fracos, e muitos mortos.
31 But if we were discerning ourselves we would not be judged.
31 Se nos examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged by Lord, we are chastened so that we may not be condemned with the world.
32 Mas, sendo julgados pelo Senhor, ele nos castiga para não sermos condenados com o mundo.
33 Therefore, my brothers, when ye come together to eat, await each other.
33 Portanto, irmãos meus, quando vos reunis para a ceia, esperai uns pelos outros.
34 And if any man is hungry, let him eat at home so that ye may not come together for condemnation. And the rest I will set in order as soon as I come.
34 Se alguém tem fome, coma em casa. Assim vossas reuniões não vos atrairão a condenação. As demais coisas eu determinarei quando for ter convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.