Apocalipse 1

Ayta Abellen (ABP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hilayati ye babagay a madanon anan malyadi a impatanda nan Apo Dioh kanan Apo Jesu Cristo a nangipatanda met kangko a māghilbi na. Impatanda na yati kangko makauli ha pangitubol na nin anghil na ta-omen ko met ipatanda kanyon ampaghilbi kana. Hiko yay Juan,
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 ket anhabiyen ko a peteg yatin kaganaan a nakit boy nange ko, hiyay Habi nin Dioh boy hiyay impatanda nan Apo Jesus.
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 Minged hilay mangibaha nin yatin hulat kanlan kanayon. Minged hila met ye manlenge, mamteg boy manumbong kanlan hilatin naihulat, ta madanon anay panaon a mitupad yatin kaganaan.
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 — ausente —
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 Dinyag na kitawon tataon anhakopen na boy pinag-ilyadin papadi a maghilbi kanan Apo Dioh a Dioh boy Bapa na. Anti kanan Apo Jesus ye kangedan boy kapalyadiyan a homain anggaan. Amin.
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 Pakaihipen yo yatin habiyen ko! Hiyay Apo Jesu Cristo, ket lumateng ya lano a anti ha owep. Kaganaan a tatao, ket makit laya. Agya hilay nanibhok nin tagililan na, ket makit laya met. Hilay kaganaan a lalahi ihti ha babe-luta, ket mangandang hila ulita paduhaan na hila. Peteg a mitupad yati. Amin.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 Hinabi nan Apo Dioh a Pinakamakapalyadiyan, “Hiko ye Alpha boy Omega.” Hiyay labay habiyen, hiyabay ye Dioh hatew, haanin, boy makanoman.
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 Hiko yay Juan a katongno yo boy kalamo yo ha panakopan nan Apo Dioh, ha kaidapan boy ha pangikpe uli ha pamakimamagha tawo kanan Apo Jesus. Uli ha pangiadal kon Habi nin Dioh boy pamapteg ko tungkol kanan Apo Jesus, ket intapon lako ha alipoteh a anhabtan Patmos.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Ha maghay Mangaamot nan Apo, naheb akon Ihpiditon Dioh, ket nakange akon makhaw a bihnga ha dapit golotan ko a ba-mon tonoy tamboyok
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 a ampaghabin wanae, “Ihulat mo ye hinyaman a makit mo. Pangayadi, ipawit mo kanlan pitoy pangkat nin māmteg ko ha banwan Efeso, Esmirna, Pergamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, boy Laodicea.”
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 Pamakange ko yatew, namalingay ako ta-omen ko makit no ayay ampaghabi. Ket nakit koy pitoy kingki a balitok a manipitoy delag.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 Ha pibunakan lan hilatin kikingki, main akon nakit a ba-mon hiyay ibat ha langit a in-Anak nin Tao. Nakabado yan anggan tiked boy balitok ye pakabat ha pagaw na.
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 Hiyay labok na, ba-mo yan tapih a tubat ye kaputian. Hiyay mata na, ba-mon delag apoy.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 Hiyay bitih na, ba-mon pinakinlab a tanho a impadan ha apoy. Hiyay bihnga na, ba-mon tonoy nin makhaw a lagahlah nin lanom.
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 Ket hiyay wanan a gamet na, ampangemgem yan pitoy bitoen. Ha bebey na, anlumwah ye maghay kampilan a mitaligmang ye tadem na. Hiyay lupa na ket ampakapulag a ba-mon henag nin mangaamot ha kauugtowan.
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 Pamakakit ko kana, tampol akoynan napuang a ba-mon natey ha haley nin bitih na. Ket impalonto nay wanan a gamet na kangko haka na hinabi, “Adi ka angkalimo! Hiko ye pinandugiyan boy kapopohan nin kaganaan.
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 Hiko ye Angkabi-ay! Natey ako hatew, noba haanin, bilewen moko. Nabi-ay akoyna boy angkabi-ay ako makanoman. Ket hiko ye makapalyadiyan ha Kamateyan boy Bito.
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 Kaya-bay ihulat mo hilay nakit mo, hilay angkalyadi haanin boy hilay malyadi po lano.
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 Wanae ye labay habiyen nin pitoy bitoen a nakit mo a anggemgeman nin wanan a gamet ko boy hilay pitoy balitok a kikingki. Hilay pitoy bitoen, ket hilabay ye pitoy anghil ko a ampaghilbi kanlan pitoy pangkat lan māmteg ko. Ket hilay pitoy kikingki, hilabay ye pitoy pangkat lan māmteg ko.”
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.