Tito 2
ABC vs ARIB
1 Nuwa haka Tito, itudu muy ayun ha pêtêgaꞌ aral.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Hay mangatuwan kaliyakiyan, tuduwanan mu hilan magin mahinahun, kagalang galang buy tandan magꞌihip nu hita mahampataꞌ gawꞌên. Dapat matatagaꞌ pananampalataya la, pêtêgaꞌ pagmamaal la, buy napagtitiisan lay irap.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Habatu mêt ha mangatuwan babayi, tuduwanan mu mêt hilan mamuhayaꞌ malinis bilang mananampalatayan Apu Diyus. Andi hila manhidan kaparihu buy andi mêt hila mahilig ha alak nu alwan manudu hilan kahampatan
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 taêmên matuduwanan lay libun nakakaanakaꞌ babayi nu pakapakun lan maalênaꞌ awꞌahawa la buy kawkaanakan la.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Tuduwanan la mêt hilan biyahan magꞌihip nu hita mahampataꞌ gawꞌên, mamuhayaꞌ malinis, maasikasu ha biyag, mabait, buy magpasakup ha ahawa taêmên alan mannunghungaꞌ malaêt ha Nunghung Apu Diyus ya intutudu tamu.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Habatu mêtaꞌ libun nakakaanakaꞌ kaliyakiyan, tuduwanan mu mêt hilan mabiyahan magꞌihip nu hita mahampataꞌ gawꞌên.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Buy haka Tito, magin mahampat kan halimbawa ha laataꞌ bagay. Magin tapat ka buy buun pusu kan manudu.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Dapat tamay intutudu mu kanla buy alan mainunghungaꞌ malaêt kayti takayꞌêmên mipadêngꞌêyaꞌ libun nanyayalungat ta ala hilan manunghungaꞌ malaêt laban kantamu.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Hay libun alipên, tuduwanan mu hilan magpasakup ha amu la ha laataꞌ bagay taêmên mamꞌi hilan tula ha awꞌamu la. Andi hila panay nagririklamu kanla.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Buy andi mêt hila manakaw kanla nu alwan ipaakit lan mapagkatiwalꞌan hila takayꞌêmên ha laataꞌ ginagawa la, maipaakitaꞌ kahampatanaꞌ intutudu tamu tungkul kan Apu Diyus ya Tagapagligtas tamu.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Ta impaakitanan Apu Diyus ya kahampatan na ha ginawa nan paraan taêmên miligtasaꞌ laat tawu.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Ta ha kahampatan na, intutudu na kantamun ibwatan tamuy libun gawꞌênaꞌ alwan nakakatula kan Apu Diyus buy hay mangalaêtaꞌ labay nawini tamu. Buy mamuhay kitamu kayti ha mundun mangatuynung, biyahan magꞌihip nu hita mahampataꞌ gawꞌên, buy hinuhumunul ha kaluuban Apu Diyus
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 kaban inêêtêng tamuy inaasaanaꞌ nakakatulan paglatêng nan uman. Ha allêwaꞌ tu, maakit tamuy kahawangan Apu Jesu Criston dakilan Apu Diyus tamu buy Tagapagligtas.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Inꞌibi nay biyay na para kantamu takay tubusun kitamun laat ha kamalaêtan buy linisin kitamu ha kasalanan taêmên mapakana kitamu ya nakahandan manggawan mahampat.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Kaya habayinaꞌ itudu mu ha libun kapatêlan tamu bahên. Mayin kan karapatanaꞌ tuduwanan hilan humunul buy pannunghunganaꞌ libun nanyayalungat. Buy ah mu paulayênaꞌ baliwalaên hitalagyumanaꞌ innunghung mu.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?