Filipenses 3
ABC vs ARIB
1 Hapaêg, pawpatêl ku, matula kawu ta ha pakikigiha yu ha Panginuun Jesus. Ah ku magsawang umanên kayuy impangaral kuy na hinhatu ta atiyaꞌ magpatatag kayu nu mayin mangaral kayun alwan pêtêg.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Magꞌingat kawu ha tawtawung ugalin ayêp, mapanggawan malaêt buy impipilit lan dapat kawun tulin takay miligtas kawu.
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 Nuwa hakitamuy pêtêgaꞌ tinuli ha pamalayan Apu Diyus ta nagpupuri kitamu kana ha tulung Ispiritu na buy impagmamalaki tamuy ginawan Apu Jesu Cristo. Buy ah kitamu nagtiwalan maligtas kitamu ha pamêmêêtan kaugaliyanaꞌ hinuhunul tawtawu.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Ta nu habayin diliya pinununghungan, mayinaku mêt maipagmalaki. Kaya nu mayin mannunghungaꞌ maari yan magmalaki ta ha paghunul na ha nakaugaliyan libun Judio, lalu punaku.
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 Ta hin walun allêwaku punaꞌ impanganak, tinuliyakuy na. Pêtêgaꞌ Hebreo haku ta Hebreoy mangatuwa ku buy pêtêgaꞌ Israelita ku ta ibataku ha lahin Benjamin. Buy nu ha paghunulaꞌ naman ha kautuhan Hawjudio, talagan hinuhunul kuy ati ta gihakun Pariseo.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 Buy talagan labay kun maparangalan hi Apu Diyus kaya inusig kuy libun nananampalataya kan Apu Jesus ta indap kun matula ya. Buy nu tungkulaꞌ naman ha paghunul ha kautuhan, alan mainunghung kangku ta hinunul kun laat.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 Habiyanaꞌ bawbagayaꞌ intuturing kun maalaga hin una nuwa hapaêg alay nan alaga kangku ta labay kun makilalan lubusan hi Apu Jesu Cristo.
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 — ausente —
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 — ausente —
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Hapaêg, labay kun lalu pun makilala hi Apu Jesu Cristo buy madanasanaꞌ kapangyarian pagkabiyay nan uman. Labay ku mêt makigiha ha kanan pagꞌiirap buy magin katbuh kana ha kanan kamatiyan
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 takayꞌêmên maski matiyaku, mabiyayakun uman.
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Alwa kun innununghungaꞌ natupad kuy nay laataꞌ habayin. Alwa ku mêt innununghungaꞌ talagan nagin katbuhakuy nan Apu Jesu Cristo. Nuwa sinisikap kun mas magin katbuh na ta habainaꞌ dahilan ha pamawêg na kangku.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 — ausente —
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 — ausente —
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Kaya bay habayinaꞌ dapat tamun ihipin, hakitamun matatagana ha pananampalataya. Nuwa nu alwan habatuy iniihip yu, ipatêbêk Apu Diyus kayuy tama.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Habatu man, hay maalaga, magpatuluy kitamu ha paghunul ha kapêtêganaꞌ impahayag Apu Diyus.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Pawpatêl, tubhun yu ku buy tubhun yu mêtaꞌ tawtawung titimbuh kami.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 Ta madlan tawtawung nannununghungaꞌ nananampalataya hila kan Apu Jesus nuwa maakit ha malaêt lan pamumuhayaꞌ sinusumalungat hila ha pangangaral tungkul ha pagkamatin Apu Jesu Cristo ha krus. Panay kuy nan innununghungaꞌ habatu kayu hin una nuwa hapaêg innununghung kun umanaꞌ ati kayu kaban nananangihaku.
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 Alan anggan kaparusaanaꞌ kalatngan la, hay diyus lay labay nawini la, buy impagyayabang lay bawbagayaꞌ dapat lan ikadêngꞌêy. Alay na hilan kanayunaꞌ iniihip nu alwan hay bawbagay dili kayti ha mundu.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Nuwa hay pêtêgaꞌ rugal tamuy istu ha langit. Buy baistu mangibataꞌ Tagapagligtas tamun hi Apu Jesu Cristo ya inêêtêng tamun mayin pagkahabêk.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ha paglatêng nan uman, bayuun nay nawini tamun maina buy nanati buy gawꞌên nan katbuh ha nawini na hin binyay yan uman Apu Diyus. Gawꞌên nay ati ha pamêmêêtan kapangyarian nan nanyayakup ha laataꞌ bagay.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?