Colossenses 1
ABC vs ARC
1 Haku hi Pablo ya insugun Apu Cristo Jesus ayun ha kaluuban Apu Diyus. Nanyuyulataku kayu kaawyun ku hi Timoteo ya patêl tamu ha pananampalataya.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Pawpatêl ku, nanyulataku kayun dilag bahên ha Colosas ya pinilin Apu Diyus buy tapat kan Apu Jesu Cristo.
2 aos santos e irmãos fiéis em Cristo que estão em Colossos: graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ha laataꞌ panalangin yan para kayu, panay kamin nagpapasalamat kan Apu Diyus ya Bapan Panginuun tamun hi Apu Jesu Cristo,
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 ta nabalitꞌan yana pananampalataya yu kan Apu Cristo Jesus buy hay pagmamaal yu ha laataꞌ pinilin Apu Diyus.
4 porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Ginawa yuy habatu ta mayin kawun pagꞌasan iibin Apu Diyus kayuy inhanda na ha langit. Nagkamayin kawun pagꞌasan ati hin nalêngê yuy nay kapêtêgan ya hay Mahampataꞌ Balita tungkul kan Apu Jesu Cristo.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já, antes, ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Hay Mahampataꞌ Balitan ati kinumalat ha laat rugal ha mundu buy madlan biyay ya nabayu katbuh ha nangyari kayu hin nalêngê yu buy natêbêkaꞌ kapêtêgan tungkul ha kahampatan Apu Diyus.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 Natandan yuy Mahampataꞌ Balitan ati kan Epafras. Giha yan mapagkatiwalꞌan buy minamaalaꞌ patêl ha pananampalataya ya kaawyun yan mêt naglilingkud kan Apu Jesu Cristo para ha ikahampat yu.
7 como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 Nabalitꞌan yan kan Epafras ya pagmamaal yu ha balang giha ya inꞌibin Ispiritun Apu Diyus kayu.
8 o qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 Kaya ibat hin allêwaꞌ natandan yana tungkul kayu, panay kamin nananalangin para kayu. Impipikikwa yan kan Apu Diyus ya biyan na kawun kabiyahaan buy pagkatêbêkaꞌ ibat ha Ispiritu na takay lubus yun matandanaꞌ kaluuban na.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e inteligência espiritual;
10 Ha habatu, mamuhay kawun karapatdapat buy kalugudꞌlugud ha Panginuun, panay kawun manggawan mahampat buy lalun lumalêy pagkakilala yu kan Apu Diyus.
10 para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
11 Nananalangin kami mêt kan Apu Diyus ya panay patatagên nay pananampalataya yu ha pamêmêêtan makapagtakan kapangyarihan na takay tiisin yun mayin tula ya laataꞌ maranasan yu.
11 corroborados em toda a fortaleza, segundo a força da sua glória, em toda a paciência e longanimidade, com gozo,
12 Panay kawu mêt magpasalamat kan Apu Diyus ya Bapa, gawan ginawa na kawun karapatdapat takayꞌêmên manaên yuy inhanda na ha langit para ha libun tawung pinili na ya dilag ha kahawangan.
12 dando graças ao Pai, que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz.
13 Inligtas na kitamu ibat ha kadlêman kapangyarihan Satanas ta hapaêg dilag kitamuyna ha paghaharin minamaal nan Anak.
13 Ele nos tirou da potestade das trevas e nos transportou para o Reino do Filho do seu amor,
14 Ha pamêmêêtan Anak na tinubus na kitamu, hay labay sabin, pinatawadanay libun kasalanan tamu.
14 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;
15 Hi Apu Jesu Cristo, maakit kana hi Apu Diyus ya ahê nanakit. Bayu pun inlikhay laat, dilagana hi Apu Jesus ya makapangyarihan ha laat.
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo, ginawan Apu Diyus ya laataꞌ dilag ha langit buy dilag kayti ha mundu, hay libun nanakit buy ahê nanakit katbuh anghil buy anituy naghahari, mayin katungkulan, namumunu, buy mayin kapangyarihan. Inlikhay laat ha pamêmêêtan Apu Jesu Cristo buy para kana.
16 porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 Bayu pun inlikhay laat, dilagana hi Apu Jesu Cristo, buy ha pamêmêêtan na, panay maayusaꞌ laat.
17 E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.
18 Hi Apu Jesu Cristoy u hay labay sabin hiyay puun ha libun mananampalatayan miaawyun ya inꞌiitbuh ha nawini na. Hiyay pinangibatan bayun biyay la ta hiyay unan nabyay ha nangangamati takay hiyay pinakamatagꞌay ha laat.
18 E ele é a cabeça do corpo da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 Ta kaluuban Apu Diyus ya lubusan mamirmiꞌ kan Apu Jesu Cristo ya pagka Diyus na.
19 porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse
20 Buy ha pamêmêêtan dayan Apu Jesu Cristo hin nipaku ya ha krus, impagkasundun Apu Diyus ha sarili nay laataꞌ inlikha na, ha langit buy ha mundu.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 Hinhatu, madayu kawu kan Apu Diyus buy nakapati na kawu, gawan ha malaêtaꞌ ihip yu buy ha libun gawa yu.
21 A vós também, que noutro tempo éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou
22 Nuwa hapaêg, ha pamêmêêtan pagkamatin nawinin Apu Jesus ha krus, impagkasundu kawun Apu Diyus ha sarili na takay maiarap na kawun banal, malinis, buy alan maakitaꞌ malaêt ha pamalayan na.
22 no corpo da sua carne, pela morte, para, perante ele, vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis,
23 Nuwa kaylangan yun mamirmin tapat buy matatag ha pananampalataya yu. Buy ah yu paulayên maalih ya pagꞌasa yu ha libun impangaku ha Mahampataꞌ Balitan nalêngê yu. Hay Mahampataꞌ Balitan ati, impangaralanaꞌ ha laataꞌ rugal kayti ha mundu buy haku hi Pablo ya giha ha nangangaral ati.
23 se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro.
24 Natutula ku ha libun pagꞌiirapaꞌ nadadanasan ku para kayu buy ipagpatuluy kuy pagꞌiirapaꞌ ati katbuh nadanas Apu Jesu Cristo para ha libun mananampalatayan miaawyun ya hiyan nawini na.
24 Regozijo-me, agora, no que padeço por vós e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
25 Intalaga kun Apu Diyus ya magin tagapaglingkud ha libun mananampalatayan miaawyun takay maipangaralaꞌ kabuuan nunghung na kayun alwan Hawjudio.
25 da qual eu estou feito ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, para cumprir a palavra de Deus:
26 Hay kabuuan nunghung na nakalihim hinhatu, ahê pun impatandan Apu Diyus ha libun ninunu tamu hinhatu. Nuwa hapaêg, impatanda nay na kantamun libun pinili na.
26 o mistério que esteve oculto desde todos os séculos e em todas as gerações e que, agora, foi manifesto aos seus santos;
27 Labay Apu Diyus ya ipatanda na ha libun pinili na ya dakila buy makapagtakan lihimaꞌ planu na kayun alwan Hawjudio. Ati ya lihimaꞌ planu na ya mamirmi kayu hi Apu Jesu Cristo. Buy ati bayaꞌ mamꞌin kasiguraduan kantamu ya maranasanaꞌ makabahagi ha kahampatan Apu Diyus.
27 aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, esperança da glória;
28 Kaya impapangaral yan hi Apu Jesu Cristo ha laat tawu. Pinapaalalahanan yan buy tinutuduwananaꞌ balang giha ha pamêmêêtan kabiyahaanaꞌ inꞌibi kanyan Apu Diyus. Ha habatu, maiarap yan ya balang giha kan Apu Diyus ya ganapaꞌ kanlan pananampalataya ta ha pakikigiha la kan Apu Jesu Cristo.
28 a quem anunciamos, admoestando a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo homem perfeito em Jesus Cristo;
29 Kaya nagsisipag buy nagtitiyaga kun mangaral Mahampataꞌ Balita ha laat tawu ha pamêmêêtan kapangyarihan Apu Jesu Cristo ya mamꞌin lakas kangku.
29 e para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?