Efésios 3

AAZ vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Uisneno ka nbetis fa atoin Yahudis aiꞌ ka atoin Yahudis fa. Es naan ate In nreek haefan kau, naiꞌ Paulus kau, he ꞌnao ma utoon Yesus Kristus In Rais Reko ꞌeu ki reꞌ ka atoin Yahudis fa ꞌbi kota Efesus. Au unaob au mepu naan, tar antea au ꞌjair atoin bui.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Tebes, hi ro mihiin mak, Uisneno anreek haefan kau, natuin In nroim he naruruꞌ ma nakriraꞌ In nekan arekot neu ki.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Batuur, unuꞌ te, Uisneno ka natoon fa feꞌ neu mansian anmatoom nok saaꞌ reꞌ In nafeek anrair je neu ka atoin Yahudis sin fa. Mes oras ia, In natoon anrair rasi ia neu kau. Nok ranan ia, es reꞌ au ꞌtui reꞌ paar-paraꞌ aꞌbi ia ꞌeu ki.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Karu hi mrees amrair je te, hi bisa mihiin batuur-batuur Uisneno In sarit anmatoom nok Yesus Kristus, reꞌ In nfei nrair je neu kau.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Fin un-unuꞌ feꞌ, mansian ii ka nahiin In sairt ee batuur-batuur fa feꞌ. Mes oras ia, In npaek In Asmaan ee he natoon sarit naan neu In mafefa kniunꞌ ein ma In haef ein.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Fin naꞌko unuꞌ te, Uisneno nafeek anrair nak on nai: karu atoniꞌ reꞌ ka atoin Yahudis fa npirsai Yesus Kristus In Rais Reko, sin bisa ntaman njarin Uisneno In aanh ein amsaꞌ, on reꞌ atoin Yahudis sin. Nok ranan naan, oras ia, hit arkit atjair nonot-asar meseꞌ, ma hit bisa ttoup buꞌ-buaꞌ tetus-athoen naꞌko hit Amaꞌ Uisneno.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Uisneno naruruꞌ ma nakriraꞌ In nekan arekot, onaim In npiir naan kau ꞌjair In haef. Ma In anfee In kuasa neu kau msaꞌ, he unaob In mepu naan.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Naꞌko Uisneno Iin na, au reꞌ ia es reꞌ aanꞌ-anaꞌ. Maski on naan amsaꞌ, mes Uisneno npiir naan kau he unaob In mepu reꞌ maꞌtain reꞌuf. In nroim he au ꞌnao utoon ꞌeu atoniꞌ ka atoin Yahudis sin fa anmatoom nok Kristus In nekan arekot reꞌ ka natfeek niit fa.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Anmurai naꞌko oras Uisneno nmoeꞌ pah-pinan ia, In sarit he nsonuꞌ Kristus neem, maꞌnifaꞌ. Mes oras ia, In nroim he au ꞌfei rais maꞌnifaꞌ naan in sarit.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 In sarit naan, mahiin ii kah een. In nroim he npaek Iin na he nakriraꞌ In mahinin naan, neu areꞌ kuasa sin ma neu sin reꞌ naprenat et neon goe tnanan.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Oras In ka nmoeꞌ pah-pinan ia fa feꞌ, In nafeek anrair he nfei ranan he nsoi nafetin mansian. Es naan ate, In npaek hit Usiꞌ Yesus Kristus, he nmoeꞌ on naan.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Nok ranan naan, hit arkit reꞌ atpirsai trair teu Yesus Kristus, kais tamtau ttein he teem ma taꞌuab tok Uisneno. Fin In nroim he ntoup kit, oras mee-mee jah.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Mimnau! Au upein haꞌmuꞌit natuin au ꞌtuthae ki, tuaf-tuaf reꞌ ka atoin Yahudis fa. Maski on naan amsaꞌ, hi neekm ein kais anꞌoren. Au usaah ma utaah kuuk haꞌmuꞌit ia, maut he hi mtoup in arekon.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Oras au utenab ꞌaan kuuk Amaꞌ Uisneno In nekan arekot maꞌtaniꞌ naan ate, au ꞌriꞌtuu ma ꞌtoit makasi ꞌeu Ne.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Fin In reꞌ naan, areꞌ kanan nonot-asar pah-pinan ma sonaf neno tunan sin Amaf.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Au ꞌonen he In nfee tetus-athoen neu ki natuin In nekan arekot maꞌtaniꞌ naan.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Au ꞌtoit he Yesus Kristus anmoni nbi hi neekm ein, natuin hi mpirsai meu Ne piut-piut.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Uisneno In kuasa, maꞌtain reꞌuf, anneis nain naꞌko areꞌ saaꞌ-saaꞌ reꞌ hit bisa ttoit sin, ma naꞌko areꞌ saaꞌ-saaꞌ reꞌ hit bisa tatenab sin. Ma In npaek kuasa reꞌ maꞌtaniꞌ naan, he nmepu nbi hit nekak.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Nok ranan naan, iim arkit reꞌ tmafutuꞌ atbi Kristus, tait taꞌrat-raatn Ee. Pures ma boꞌis neu Ne piut-piut, naꞌko oras ia, tar antea nabar-baar. Batuur on naan, tua!
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra