Mateus 28

ZHUROMSKY

1 По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.

2 И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;

3 вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;

4 устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;

5 Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;

6 Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,

7 и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.

8 И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.

9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: <FR>радуйтесь<Fr>! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.

10 Тогда говорит им Иисус: <FR>не<Fr> <FR>бойтесь<Fr>; <FR>пойдите<Fr>, <FR>возвестите<Fr> <FR>братьям<Fr> <FR>Моим<Fr>, <FR>чтобы<Fr> <FR>шли<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Галилею<Fr>, <FR>и там<Fr> <FR>они увидят<Fr> <FR>Меня<Fr>.

11 Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.

12 И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,

13 и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;

14 и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.

15 Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.

16 Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,

17 и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

18 И приблизившись Иисус сказал им: <FR>дана<Fr> <FR>Мне<Fr> <FR>всякая<Fr> <FR>власть<Fr> <FR>на<Fr> <FR>небе<Fr> <FR>и<Fr> <FR>на<Fr> <FR>земле<Fr>.

19 <FR>Итак<Fr> <FR>идите<Fr>, <FR>научите<Fr> <FR>все<Fr> <FR>народы<Fr>, <FR>крестя<Fr> <FR>их<Fr> <FR>во<Fr> <FR>имя<Fr> <FR>Отца<Fr> <FR>и<Fr> <FR>Сына<Fr> <FR>и<Fr> <FR>Святого<Fr> <FR>Духа<Fr>,

20 <FR>уча<Fr> <FR>их<Fr> <FR>соблюдать<Fr> <FR>все<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>Я повелел<Fr> <FR>вам<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>се<Fr>, <FR>Я<Fr> <FR>с<Fr> <FR>вами<Fr> <FR>во все<Fr> <FR>дни<Fr> <FR>до<Fr> <FR>скончания<Fr> <FR>века<Fr>. <FR>Аминь<Fr>.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado