Marcos 3

ZHUROMSKY

1 И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.

2 И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.

3 Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: <FR>стань<Fr> <FR>на<Fr> <FR>средину<Fr>.

4 А им говорит: <FR>должно<Fr> <FR>ли в<Fr> <FR>субботу<Fr> <FR>добро делать<Fr>, <FR>или<Fr> <FR>зло делать<Fr>? <FR>душу<Fr> <FR>спасти<Fr>, <FR>или<Fr> <FR>погубить<Fr>? <FR>Но<Fr> <FR>они<Fr> <FR>молчали<Fr>.

5 И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: <FR>протяни<Fr> <FR>руку<Fr> <FR>твою<Fr>. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.

6 Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.

7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,

8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И <FI>живущие<Fi> в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.

9 И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.

10 Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.

11 И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.

12 Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.

13 Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.

14 И поставил <FI>из них<Fi> двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,

15 и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;

16 <FI>поставил<Fi> Симона, нарекши ему имя Петр,

17 Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть "сыны громовы",

18 Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита

19 и Иуду Искариотского, который и предал Его.

20 Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.

21 И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.

22 А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет <FI>в Себе<Fi> веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.

23 И, призвав их, говорил им притчами: <FR>как<Fr> <FR>может<Fr> <FR>сатана<Fr> <FR>изгонять<Fr> <FR>сатану<Fr>?

24 <FR>Если<Fr> <FR>царство<Fr> <FR>разделится<Fr> <FR>само в<Fr> <FR>себе<Fr>, <FR>не<Fr> <FR>может<Fr> <FR>устоять<Fr> <FR>царство<Fr> <FR>то<Fr>;

25 <FR>и<Fr> <FR>если<Fr> <FR>дом<Fr> <FR>разделится<Fr> <FR>сам в<Fr> <FR>себе<Fr>, <FR>не<Fr> <FR>может<Fr> <FR>устоять<Fr> <FR>дом<Fr> <FR>тот<Fr>;

26 <FR>и<Fr> <FR>если<Fr> <FR>сатана<Fr> <FR>восстал<Fr> <FR>на<Fr> <FR>самого себя<Fr> <FR>и<Fr> <FR>разделился<Fr>, <FR>не<Fr> <FR>может<Fr> <FR>устоять<Fr>, <FR>но<Fr> <FR>пришел<Fr> <FR>конец<Fr> <FR>его<Fr>.

27 <FR>Никто<Fr>, <FR>войдя<Fr> <FR>в<Fr> <FR>дом<Fr> <FR>сильного<Fr>, <FR>не<Fr> <FR>может<Fr> <FR>расхитить<Fr> <FR>вещей<Fr> <FR>его<Fr>, <FR>если<Fr> <FR>прежде<Fr> <FR>не<Fr> <FR>свяжет<Fr> <FR>сильного<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>тогда<Fr> <FR>расхитит<Fr> <FR>дом<Fr> <FR>его<Fr>.

28 <FR>Истинно<Fr> <FR>говорю<Fr> <FR>вам<Fr>: <FR>будут прощены<Fr> <FR>сынам<Fr> <FR>человеческим<Fr> <FR>все<Fr> <FR>грехи<Fr> <FR>и<Fr> <FR>хуления<Fr>, <FR>какими<Fr> <FR>бы<Fr> <FR>ни хулили<Fr>;

29 <FR>но<Fr> <FR>кто<Fr> <FR>будет хулить<Fr> <FR>Духа<Fr> <FR>Святого<Fr>, <FR>тому не<Fr> <FR>будет<Fr> <FR>прощения<Fr> <FR>вовек<Fr>, <FR>но<Fr> <FR>подлежит<Fr> <FR>он вечному<Fr> <FR>осуждению<Fr>.

30 <FI>Сие сказал Он<Fi>, потому что говорили: в Нем нечистый дух.

31 И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне <FI>дома<Fi>, послали к Нему звать Его.

32 Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне <FI>дома<Fi>, спрашивают Тебя.

33 И отвечал им: <FR>кто<Fr> <FR>матерь<Fr> <FR>Моя<Fr> <FR>и<Fr> <FR>братья<Fr> <FR>Мои<Fr>?

34 И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: <FR>вот<Fr> <FR>матерь<Fr> <FR>Моя<Fr> <FR>и<Fr> <FR>братья<Fr> <FR>Мои<Fr>;

35 <FR>ибо<Fr> <FR>кто<Fr> <FR>будет исполнять<Fr> <FR>волю<Fr> <FR>Божию<Fr>, <FR>тот<Fr> <FR>Мне<Fr> <FR>брат<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>сестра<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>матерь<Fr>.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado