1 Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
2 увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
3 и сказал: <FR>истинно<Fr> <FR>говорю<Fr> <FR>вам<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>эта<Fr> <FR>бедная<Fr> <FR>вдова<Fr> <FR>больше<Fr> <FR>всех<Fr> <FR>положила<Fr>;
4 ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
5 И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
6 <FR>придут<Fr> <FR>дни<Fr>, <FR>в<Fr> <FR>которые<Fr> <FR>из того<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>вы здесь видите<Fr>, <FR>не<Fr> <FR>останется<Fr> <FR>камня<Fr> <FR>на<Fr> <FR>камне<Fr>; <FR>все<Fr> <FR>будет разрушено<Fr>.
7 И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
8 Он сказал: <FR>берегитесь<Fr>, <FR>чтобы вас не<Fr> <FR>ввели в заблуждение<Fr>, <FR>ибо<Fr> <FR>многие<Fr> <FR>придут<Fr> <FR>под<Fr> <FR>именем<Fr> <FR>Моим<Fr>, <FR>говоря<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>это<Fr> <FR>Я<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>это<Fr> <FR>время<Fr> <FR>близко<Fr>: <FR>не<Fr> <FR>ходите<Fr> <FR>вслед<Fr> <FR>их<Fr>.
9 <FR>Когда<Fr> <FR>же<Fr> <FR>услышите<Fr> <FR>о войнах<Fr> <FR>и<Fr> <FR>смятениях<Fr>, <FR>не<Fr> <FR>ужасайтесь<Fr>, <FR>ибо<Fr> <FR>этому<Fr> <FR>надлежит<Fr> <FR>быть<Fr> <FR>прежде<Fr>; <FR>но<Fr> <FR>не<Fr> <FR>тотчас<Fr> <FR>конец<Fr>.
10 Тогда сказал им: <FR>восстанет<Fr> <FR>народ<Fr> <FR>на<Fr> <FR>народ<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>царство<Fr> <FR>на<Fr> <FR>царство<Fr>;
11 <FR>будут<Fr> <FR>большие<Fr> <FR>землетрясения<Fr> <FR>по<Fr> <FR>местам<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>глады<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>моры<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>ужасные явления<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>великие<Fr> <FR>знамения<Fr> <FR>с<Fr> <FR>неба<Fr>.
12 <FR>Прежде<Fr> <FR>же<Fr> <FR>всего<Fr> <FR>того<Fr> <FR>возложат<Fr> <FR>на<Fr> <FR>вас<Fr> <FR>руки<Fr> <FR>и<Fr> <FR>будут гнать<Fr> <FR>вас<Fr>, <FR>предавая<Fr> <FR>в<Fr> <FR>синагоги<Fr> <FR>и<Fr> <FR>в темницы<Fr>, <FR>и поведут<Fr> <FR>пред<Fr> <FR>царей<Fr> <FR>и<Fr> <FR>правителей<Fr> <FR>за<Fr> <FR>имя<Fr> <FR>Мое<Fr>;
13 <FR>будет<Fr> <FR>же<Fr> <FR>это вам<Fr> <FR>для<Fr> <FR>свидетельства<Fr>.
14 <FR>Итак<Fr> <FR>положите<Fr> <FR>себе<Fr> <FR>на<Fr> <FR>сердце<Fr> <FR>не<Fr> <FR>обдумывать<Fr> <FR>заранее<Fr>, <FR>что отвечать<Fr>,
15 <FR>ибо<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>дам<Fr> <FR>вам<Fr> <FR>уста<Fr> <FR>и<Fr> <FR>премудрость<Fr>, <FR>которой<Fr> <FR>не<Fr> <FR>возмогут<Fr> <FR>противоречить<Fr> <FR>ни<Fr> <FR>противостоять<Fr>, <FR>все<Fr>, <FR>противящиеся<Fr> <FR>вам<Fr>.
16 <FR>Преданы<Fr> <FR>также<Fr> <FR>будете и<Fr> <FR>родителями<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>братьями<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>родственниками<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>друзьями<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>некоторых из<Fr> <FR>вас<Fr> <FR>умертвят<Fr>;
17 <FR>и<Fr> <FR>будете<Fr> <FR>ненавидимы<Fr> <FR>всеми<Fr> <FR>за<Fr> <FR>имя<Fr> <FR>Мое<Fr>,
18 <FR>но и<Fr> <FR>волос<Fr> <FR>с<Fr> <FR>головы<Fr> <FR>вашей<Fr> <FR>не<Fr> <FR>пропадет<Fr>, -
19 <FR>терпением<Fr> <FR>вашим<Fr> <FR>спасайте<Fr> <FR>души<Fr> <FR>ваши<Fr>.
20 <FR>Когда<Fr> <FR>же<Fr> <FR>увидите<Fr> <FR>Иерусалим<Fr>, <FR>окруженный<Fr> <FR>войсками<Fr>, <FR>тогда<Fr> <FR>знайте<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>приблизилось<Fr> <FR>запустение<Fr> <FR>его<Fr>:
21 <FR>тогда<Fr> <FR>находящиеся<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Иудее<Fr> <FR>да бегут<Fr> <FR>в<Fr> <FR>горы<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>кто<Fr> <FR>в<Fr> <FR>городе<Fr>, <FR>выходи из<Fr> <FR>него<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>кто<Fr> <FR>в<Fr> <FR>окрестностях<Fr>, <FR>не<Fr> <FR>входи<Fr> <FR>в<Fr> <FR>него<Fr>,
22 <FR>потому что<Fr> <FR>это<Fr> <FR>дни<Fr> <FR>отмщения<Fr>, <FR>да исполнится<Fr> <FR>все<Fr> <FR>написанное<Fr>.
23 <FR>Горе<Fr> <FR>же<Fr> <FR>беременным<Fr> <FR>и<Fr> <FR>питающим сосцами<Fr> <FR>в<Fr> <FR>те<Fr> <FR>дни<Fr>; <FR>ибо<Fr> <FR>великое<Fr> <FR>будет<Fr> <FR>бедствие<Fr> <FR>на<Fr> <FR>земле<Fr> <FR>и<Fr> <FR>гнев<Fr> <FR>на<Fr> <FR>народ<Fr> <FR>сей<Fr>:
24 <FR>и<Fr> <FR>падут<Fr> <FR>от острия<Fr> <FR>меча<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>отведутся в плен<Fr> <FR>во<Fr> <FR>все<Fr> <FR>народы<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>Иерусалим<Fr> <FR>будет<Fr> <FR>попираем<Fr> <FR>язычниками<Fr>, <FR>доколе<Fr> <FR>не окончатся<Fr> <FR>времена<Fr> <FR>язычников<Fr>.
25 <FR>И<Fr> <FR>будут<Fr> <FR>знамения<Fr> <FR>в<Fr> <FR>солнце<Fr> <FR>и<Fr> <FR>луне<Fr> <FR>и<Fr> <FR>звездах<Fr>, <FR>а<Fr> <FR>на<Fr> <FR>земле<Fr> <FR>уныние<Fr> <FR>народов<Fr> <FR>и<Fr> <FR>недоумение<Fr>; <FR>и море<Fr> <FR>восшумит<Fr> <FR>и<Fr> <FR>возмутится<Fr>;
26 <FR>люди<Fr> <FR>будут издыхать<Fr> <FR>от<Fr> <FR>страха<Fr> <FR>и<Fr> <FR>ожидания<Fr> <FR>бедствий<Fr>, <FR>грядущих<Fr> <FR>на вселенную<Fr>, <FR>ибо<Fr> <FR>силы<Fr> <FR>небесные<Fr> <FR>поколеблются<Fr>,
27 <FR>и<Fr> <FR>тогда<Fr> <FR>увидят<Fr> <FR>Сына<Fr> <FR>Человеческого<Fr>, <FR>грядущего<Fr> <FR>на<Fr> <FR>облаке<Fr> <FR>с<Fr> <FR>силою<Fr> <FR>и<Fr> <FR>славою<Fr> <FR>великою<Fr>.
28 <FR>Когда же<Fr> <FR>начнет<Fr> <FR>это<Fr> <FR>сбываться<Fr>, <FR>тогда восклонитесь<Fr> <FR>и<Fr> <FR>поднимите<Fr> <FR>головы<Fr> <FR>ваши<Fr>, <FR>потому что<Fr> <FR>приближается<Fr> <FR>избавление<Fr> <FR>ваше<Fr>.
29 И сказал им притчу: <FR>посмотрите<Fr> <FR>на смоковницу<Fr> <FR>и<Fr> <FR>на все<Fr> <FR>деревья<Fr>:
30 <FR>когда<Fr> <FR>они уже<Fr> <FR>распускаются<Fr>, <FR>то<Fr>, <FR>видя<Fr> <FR>это<Fr>, <FR>знаете<Fr> <FR>сами<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>уже<Fr> <FR>близко<Fr> <FR>лето<Fr>.
31 <FR>Так<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>когда<Fr> <FR>вы<Fr> <FR>увидите<Fr> <FR>то<Fr> <FR>сбывающимся<Fr>, <FR>знайте<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>близко<Fr> <FR>Царствие<Fr> <FR>Божие<Fr>.
32 <FR>Истинно<Fr> <FR>говорю<Fr> <FR>вам<Fr>: <FR>не<Fr> <FR>прейдет<Fr> <FR>род<Fr> <FR>сей<Fr>, <FR>как<Fr> <FR>все<Fr> <FR>это будет<Fr>;
33 <FR>небо<Fr> <FR>и<Fr> <FR>земля<Fr> <FR>прейдут<Fr>, <FR>но<Fr> <FR>слова<Fr> <FR>Мои<Fr> <FR>не<Fr> <FR>прейдут<Fr>.
34 <FR>Смотрите<Fr> <FR>же<Fr> <FR>за собою<Fr>, <FR>чтобы<Fr> <FR>сердца<Fr> <FR>ваши<Fr> <FR>не отягчались<Fr> <FR>объядением<Fr> <FR>и<Fr> <FR>пьянством<Fr> <FR>и<Fr> <FR>заботами<Fr> <FR>житейскими<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>чтобы<Fr> <FR>день<Fr> <FR>тот<Fr> <FR>не постиг<Fr> <FR>вас<Fr> <FR>внезапно<Fr>,
35 <FR>ибо<Fr> <FR>он<Fr>, <FR>как<Fr> <FR>сеть<Fr>, <FR>найдет<Fr> <FR>на<Fr> <FR>всех<Fr> <FR>живущих<Fr> <FR>по<Fr> <FR>всему<Fr> <FR>лицу<Fr> <FR>земному<Fr>;
36 <FR>итак<Fr> <FR>бодрствуйте<Fr> <FR>на<Fr> <FR>всякое<Fr> <FR>время<Fr> <FR>и молитесь<Fr>, <FR>да<Fr> <FR>сподобитесь<Fr> <FR>избежать<Fr> <FR>всех<Fr> <FR>сих<Fr> <FR>будущих<Fr> <FR>бедствий и<Fr> <FR>предстать<Fr> <FR>пред<Fr> <FR>Сына<Fr> <FR>Человеческого<Fr>.
37 Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
38 И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.