João 8

ZHUROMSKY

1 Иисус же пошел на гору Елеонскую.

2 А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их.

3 Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди,

4 сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;

5 а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь?

6 Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания.

7 Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: <FR>кто<Fr> <FR>из вас<Fr> <FR>без греха<Fr>, <FR>первый<Fr> <FR>брось<Fr> <FR>на<Fr> <FR>нее<Fr> <FR>камень<Fr>.

8 И опять, наклонившись низко, писал на земле.

9 Они же, услышав <FI>то<Fi> и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди.

10 Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: <FR>женщина<Fr>! <FR>где<Fr> <FR>твои<Fr> <FR>обвинители<Fr>? <FR>никто<Fr> <FR>не осудил<Fr> <FR>тебя<Fr>?

11 Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: <FR>и Я<Fr> <FR>не<Fr> <FR>осуждаю<Fr> <FR>тебя<Fr>; <FR>иди<Fr> <FR>и<Fr> <FR>впредь<Fr> <FR>не греши<Fr>.

12 Опять говорил Иисус <FI>к народу<Fi> и сказал им: <FR>Я<Fr> <FR>свет<Fr> <FR>миру<Fr>; <FR>кто<Fr> <FR>последует<Fr> <FR>за Мною<Fr>, <FR>тот не<Fr> <FR>будет ходить<Fr> <FR>во<Fr> <FR>тьме<Fr>, <FR>но<Fr> <FR>будет иметь<Fr> <FR>свет<Fr> <FR>жизни<Fr>.

13 Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно.

14 Иисус сказал им в ответ: <FR>если<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>и Сам о<Fr> <FR>Себе<Fr> <FR>свидетельствую<Fr>, <FR>свидетельство<Fr> <FR>Мое<Fr> <FR>истинно<Fr>; <FR>потому что<Fr> <FR>Я знаю<Fr>, <FR>откуда<Fr> <FR>пришел<Fr> <FR>и<Fr> <FR>куда<Fr> <FR>иду<Fr>; <FR>а<Fr> <FR>вы<Fr> <FR>не<Fr> <FR>знаете<Fr>, <FR>откуда<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>и<Fr> <FR>куда<Fr> <FR>иду<Fr>.

15 <FR>Вы<Fr> <FR>судите<Fr> <FR>по<Fr> <FR>плоти<Fr>; <FR>Я<Fr> <FR>не<Fr> <FR>сужу<Fr> <FR>никого<Fr>.

16 <FR>А<Fr> <FR>если<Fr> <FR>и<Fr> <FR>сужу<Fr> <FR>Я<Fr>, <FR>то суд<Fr> <FR>Мой<Fr> <FR>истинен<Fr>, <FR>потому что<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>не<Fr> <FR>один<Fr>, <FR>но<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>и<Fr> <FR>Отец<Fr>, <FR>пославший<Fr> <FR>Меня<Fr>.

17 <FR>А и<Fr> <FR>в<Fr> <FR>законе<Fr> <FR>вашем<Fr> <FR>написано<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>двух<Fr> <FR>человек<Fr> <FR>свидетельство<Fr> <FR>истинно<Fr>.

18 <FR>Я Сам<Fr> <FR>свидетельствую<Fr> <FR>о<Fr> <FR>Себе<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>свидетельствует<Fr> <FR>о<Fr> <FR>Мне<Fr> <FR>Отец<Fr>, <FR>пославший<Fr> <FR>Меня<Fr>.

19 Тогда сказали Ему: где Твой Отец? Иисус отвечал: <FR>вы не знаете<Fr> <FR>ни<Fr> <FR>Меня<Fr>, <FR>ни<Fr> <FR>Отца<Fr> <FR>Моего<Fr>; <FR>если<Fr> <FR>бы вы знали<Fr> <FR>Меня<Fr>, <FR>то знали<Fr> <FR>бы и<Fr> <FR>Отца<Fr> <FR>Моего<Fr>.

20 Сии слова говорил Иисус у сокровищницы, когда учил в храме; и никто не взял Его, потому что еще не пришел час Его.

21 Опять сказал им Иисус: <FR>Я<Fr> <FR>отхожу<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>будете искать<Fr> <FR>Меня<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>умрете<Fr> <FR>во<Fr> <FR>грехе<Fr> <FR>вашем<Fr>. <FR>Куда<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>иду<Fr>, <FR>туда вы<Fr> <FR>не<Fr> <FR>можете<Fr> <FR>придти<Fr>.

22 Тут Иудеи говорили: неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: "<FR>куда<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>иду<Fr>, <FR>вы<Fr> <FR>не<Fr> <FR>можете<Fr> <FR>придти<Fr>?"

23 Он сказал им: <FR>вы<Fr> <FR>от<Fr> <FR>нижних<Fr>, <FR>Я<Fr> <FR>от<Fr> <FR>вышних<Fr>; <FR>вы<Fr> <FR>от<Fr> <FR>мира<Fr> <FR>сего<Fr>, <FR>Я<Fr> <FR>не<Fr> <FR>от<Fr> <FR>сего<Fr> <FR>мира<Fr>.

24 <FR>Потому<Fr> <FR>Я и сказал<Fr> <FR>вам<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>вы умрете<Fr> <FR>во<Fr> <FR>грехах<Fr> <FR>ваших<Fr>; <FR>ибо<Fr> <FR>если<Fr> <FR>не<Fr> <FR>уверуете<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>это<Fr> <FR>Я<Fr>, <FR>то умрете<Fr> <FR>во<Fr> <FR>грехах<Fr> <FR>ваших<Fr>.

25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: <FR>от начала<Fr> <FR>Сущий<Fr>, <FR>как<Fr> <FR>и<Fr> <FR>говорю<Fr> <FR>вам<Fr>.

26 <FR>Много<Fr> <FR>имею<Fr> <FR>говорить<Fr> <FR>и<Fr> <FR>судить<Fr> <FR>о<Fr> <FR>вас<Fr>; <FR>но<Fr> <FR>Пославший<Fr> <FR>Меня<Fr> <FR>есть<Fr> <FR>истинен<Fr>, <FR>и что<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>слышал<Fr> <FR>от<Fr> <FR>Него<Fr>, <FR>то<Fr> <FR>и говорю<Fr> <FR>миру<Fr>.

27 Не поняли, что Он говорил им об Отце.

28 Итак Иисус сказал им: <FR>когда<Fr> <FR>вознесете<Fr> <FR>Сына<Fr> <FR>Человеческого<Fr>, <FR>тогда<Fr> <FR>узнаете<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>это<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>и<Fr> <FR>что ничего<Fr> <FR>не делаю<Fr> <FR>от<Fr> <FR>Себя<Fr>, <FR>но<Fr> <FR>как<Fr> <FR>научил<Fr> <FR>Меня<Fr> <FR>Отец<Fr> <FR>Мой<Fr>, <FR>так<Fr> <FR>и говорю<Fr>.

29 <FR>Пославший<Fr> <FR>Меня<Fr> <FR>есть<Fr> <FR>со<Fr> <FR>Мною<Fr>; <FR>Отец<Fr> <FR>не<Fr> <FR>оставил<Fr> <FR>Меня<Fr> <FR>одного<Fr>, <FR>ибо<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>всегда<Fr> <FR>делаю<Fr> <FR>то<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>Ему<Fr> <FR>угодно<Fr>.

30 Когда Он говорил это, многие уверовали в Него.

31 Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: <FR>если<Fr> <FR>пребудете<Fr> <FR>в<Fr> <FR>слове<Fr> <FR>Моем<Fr>, <FR>то вы<Fr> <FR>истинно<Fr> <FR>Мои<Fr> <FR>ученики<Fr>,

32 <FR>и<Fr> <FR>познаете<Fr> <FR>истину<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>истина<Fr> <FR>сделает вас<Fr> <FR>свободными<Fr>.

33 Ему отвечали: мы - семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: "<FR>сделаетесь<Fr> <FR>свободными<Fr>"?

34 Иисус отвечал им: <FR>истинно<Fr>, <FR>истинно<Fr> <FR>говорю<Fr> <FR>вам<Fr>: <FR>всякий<Fr>, <FR>делающий<Fr> <FR>грех<Fr>, <FR>есть<Fr> <FR>раб<Fr> <FR>греха<Fr>.

35 <FR>Но<Fr> <FR>раб<Fr> <FR>не<Fr> <FR>пребывает<Fr> <FR>в<Fr> <FR>доме<Fr> <FR>вечно<Fr>; <FR>сын<Fr> <FR>пребывает<Fr> <FR>вечно<Fr>.

36 <FR>Итак<Fr>, <FR>если<Fr> <FR>Сын<Fr> <FR>освободит<Fr> <FR>вас<Fr>, <FR>то истинно<Fr> <FR>свободны<Fr> <FR>будете<Fr>.

37 <FR>Знаю<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>вы<Fr> - <FR>семя<Fr> <FR>Авраамово<Fr>; <FR>однако<Fr> <FR>ищете<Fr> <FR>убить<Fr> <FR>Меня<Fr>, <FR>потому что<Fr> <FR>слово<Fr> <FR>Мое<Fr> <FR>не<Fr> <FR>вмещается<Fr> <FR>в<Fr> <FR>вас<Fr>.

38 <FR>Я<Fr> <FR>говорю<Fr> <FR>то<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>видел<Fr> <FR>у<Fr> <FR>Отца<Fr> <FR>Моего<Fr>; <FR>а<Fr> <FR>вы<Fr> <FR>делаете<Fr> <FR>то<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>видели<Fr> <FR>у отца<Fr> <FR>вашего<Fr>.

39 Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: <FR>если<Fr> <FR>бы вы были<Fr> <FR>дети<Fr> <FR>Авраама<Fr>, <FR>то дела<Fr> <FR>Авраамовы<Fr> <FR>делали<Fr> <FR>бы<Fr>.

40 <FR>А<Fr> <FR>теперь<Fr> <FR>ищете<Fr> <FR>убить<Fr> <FR>Меня<Fr>, <FR>Человека<Fr>, <FR>сказавшего<Fr> <FR>вам<Fr> <FR>истину<Fr>, <FR>которую<Fr> <FR>слышал<Fr> <FR>от<Fr> <FR>Бога<Fr>: <FR>Авраам<Fr> <FR>этого<Fr> <FR>не<Fr> <FR>делал<Fr>.

41 <FR>Вы<Fr> <FR>делаете<Fr> <FR>дела<Fr> <FR>отца<Fr> <FR>вашего<Fr>. На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога.

42 Иисус сказал им: <FR>если бы<Fr> <FR>Бог<Fr> <FR>был<Fr> <FR>Отец<Fr> <FR>ваш<Fr>, <FR>то<Fr> <FR>вы любили<Fr> <FR>бы Меня<Fr>, <FR>потому что<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>от<Fr> <FR>Бога<Fr> <FR>исшел<Fr> <FR>и<Fr> <FR>пришел<Fr>; <FR>ибо<Fr> <FR>Я не<Fr> <FR>Сам от<Fr> <FR>Себя<Fr> <FR>пришел<Fr>, <FR>но<Fr> <FR>Он<Fr> <FR>послал<Fr> <FR>Меня<Fr>.

43 <FR>Почему<Fr> <FR>вы не<Fr> <FR>понимаете<Fr> <FR>речи<Fr> <FR>Моей<Fr>? <FR>Потому что<Fr> <FR>не<Fr> <FR>можете<Fr> <FR>слышать<Fr> <FR>слова<Fr> <FR>Моего<Fr>.

44 <FR>Ваш<Fr> <FR>отец<Fr> - <FR>диавол<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>вы хотите<Fr> <FR>исполнять<Fr> <FR>похоти<Fr> <FR>отца<Fr> <FR>вашего<Fr>. <FR>Он<Fr> <FR>был<Fr> <FR>человекоубийца<Fr> <FR>от<Fr> <FR>начала<Fr> <FR>и<Fr> <FR>не<Fr> <FR>устоял<Fr> <FR>в<Fr> <FR>истине<Fr>, <FR>ибо<Fr> <FR>нет<Fr> <FR>в<Fr> <FR>нем<Fr> <FR>истины<Fr>. <FR>Когда<Fr> <FR>говорит<Fr> <FR>он ложь<Fr>, <FR>говорит<Fr> <FR>свое<Fr>, <FR>ибо<Fr> <FR>он<Fr> <FR>лжец<Fr> <FR>и<Fr> <FR>отец<Fr> <FR>лжи<Fr>.

45 <FR>А<Fr> <FR>как<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>истину<Fr> <FR>говорю<Fr>, <FR>то не<Fr> <FR>верите<Fr> <FR>Мне<Fr>.

46 <FR>Кто<Fr> <FR>из<Fr> <FR>вас<Fr> <FR>обличит<Fr> <FR>Меня<Fr> <FR>в<Fr> <FR>неправде<Fr>? <FR>Если<Fr> <FR>же<Fr> <FR>Я говорю<Fr> <FR>истину<Fr>, <FR>почему<Fr> <FR>вы<Fr> <FR>не<Fr> <FR>верите<Fr> <FR>Мне<Fr>?

47 <FR>Кто<Fr> <FR>от<Fr> <FR>Бога<Fr>, <FR>тот слушает<Fr> <FR>слова<Fr> <FR>Божии<Fr>. <FR>Вы<Fr> <FR>потому<Fr> <FR>не<Fr> <FR>слушаете<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>вы<Fr> <FR>не<Fr> <FR>от<Fr> <FR>Бога<Fr>.

48 На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе?

49 Иисус отвечал: <FR>во Мне<Fr> <FR>беса<Fr> <FR>нет<Fr>; <FR>но<Fr> <FR>Я чту<Fr> <FR>Отца<Fr> <FR>Моего<Fr>, <FR>а<Fr> <FR>вы<Fr> <FR>бесчестите<Fr> <FR>Меня<Fr>.

50 <FR>Впрочем<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>не<Fr> <FR>ищу<Fr> <FR>Моей<Fr> <FR>славы<Fr>: <FR>есть<Fr> <FR>Ищущий<Fr> <FR>и<Fr> <FR>Судящий<Fr>.

51 <FR>Истинно<Fr>, <FR>истинно<Fr> <FR>говорю<Fr> <FR>вам<Fr>: <FR>кто<Fr> <FR>соблюдет<Fr> <FR>слово<Fr> <FR>Мое<Fr>, <FR>тот не<Fr> <FR>увидит<Fr> <FR>смерти<Fr> <FR>вовек<Fr>.

52 Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: " <FR>кто<Fr> <FR>соблюдет<Fr> <FR>слово<Fr> <FR>Мое<Fr>, <FR>тот не<Fr> <FR>вкусит<Fr> <FR>смерти<Fr> <FR>вовек<Fr>".

53 Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь?

54 Иисус отвечал: <FR>если<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>Сам Себя<Fr> <FR>славлю<Fr>, <FR>то слава<Fr> <FR>Моя<Fr> - <FR>ничто<Fr>. <FR>Меня<Fr> <FR>прославляет<Fr> <FR>Отец<Fr> <FR>Мой<Fr>, <FR>о Котором<Fr> <FR>вы<Fr> <FR>говорите<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>Он<Fr> <FR>Бог<Fr> <FR>ваш<Fr>.

55 <FR>И<Fr> <FR>вы не<Fr> <FR>познали<Fr> <FR>Его<Fr>, <FR>а<Fr> <FR>Я<Fr> <FR>знаю<Fr> <FR>Его<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>если<Fr> <FR>скажу<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>не<Fr> <FR>знаю<Fr> <FR>Его<Fr>, <FR>то буду<Fr> <FR>подобный<Fr> <FR>вам<Fr> <FR>лжец<Fr>. <FR>Но<Fr> <FR>Я знаю<Fr> <FR>Его<Fr> <FR>и<Fr> <FR>соблюдаю<Fr> <FR>слово<Fr> <FR>Его<Fr>.

56 <FR>Авраам<Fr>, <FR>отец<Fr> <FR>ваш<Fr>, <FR>рад<Fr> <FR>был увидеть<Fr> <FR>день<Fr> <FR>Мой<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>увидел<Fr> <FR>и<Fr> <FR>возрадовался<Fr>.

57 На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, - и Ты видел Авраама?

58 Иисус сказал им: <FR>истинно<Fr>, <FR>истинно<Fr> <FR>говорю<Fr> <FR>вам<Fr>: <FR>прежде нежели<Fr> <FR>был<Fr> <FR>Авраам<Fr>, <FR>Я<Fr> <FR>есмь<Fr>.

59 Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado