Marcos 12

WMBBE

1 He began to speak to them in parables.

2 When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.

3 They took him, beat him, and sent him away empty.

4 Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated.

5 Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some.

6 Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will respect my son.’

7 But those farmers said among themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’

8 They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.

9 What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.

10 Haven’t you even read this Scripture:

11 This was from the Lord.

12 They tried to seize him, but they feared the multitude; for they perceived that he spoke the parable against them. They left him, and went away.

13 They sent some of the Pharisees and the Herodians to him, that they might trap him with words.

14 When they had come, they asked him, "Rabbi, we know that you are honest, and don’t defer to anyone; for you aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?

15 Shall we give, or shall we not give?"

16 They brought it.

17 Yeshua answered them,

18 Some Sadducees, who say that there is no resurrection, came to him. They asked him, saying,

19 "Rabbi, Moses wrote to us, ‘If a man’s brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.’

20 There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring.

21 The second took her, and died, leaving no children behind him. The third likewise;

22 and the seven took her and left no children. Last of all the woman also died.

23 In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife."

24 Yeshua answered them,

25 For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

26 But about the dead, that they are raised; haven’t you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?

27 He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken."

28 One of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, "Which commandment is the greatest of all?"

29 Yeshua answered,

30 you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.’

31 The second is like this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’

32 The scribe said to him, "Truly, Rabbi, you have said well that he is one, and there is none other but he,

33 and to love him with all the heart, and with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more important than all whole burnt offerings and sacrifices."

34 When Yeshua saw that he answered wisely, he said to him,

35 Yeshua responded, as he taught in the temple,

36 For David himself said in the Holy Spirit,

37 Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?"

38 In his teaching he said to them,

39 and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts:

40 those who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation."

41 Yeshua sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.

42 A poor widow came, and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin.

43 He called his disciples to himself, and said to them,

44 for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on."

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado