João 21

UKRONPU

1 Після цього Ісус знову з’явився перед учнями біля Тиверіадського моря. Це сталося так:

2 Симон Петро, Фома, званий Близнюком, Нафанаїл із Кани, що в Галілеї, сини Зеведея та ще двоє інших учнів були разом.

3 Симон Петро сказав:

4 Рано-вранці Ісус стояв на березі, але учні не знали, що це Ісус.

5 Він сказав їм:

6 Він сказав:

7 Тоді учень, якого любив Ісус, сказав Петрові: «Це Господь!» Як тільки Симон Петро почув, що це Господь, він одягнув верхній одяг, бо зняв його, і стрибнув у воду.

8 Інші учні попливли до берега в човні, бо були недалеко, близько двохсот ліктів, тягнучи за собою сіті, наповнені рибою.

9 Коли вони вийшли з човна на берег, то побачили там вогонь, вугілля з рибою на ньому та хліб.

10 Ісус сказав їм:

11 Тож Симон Петро заліз у човен і витяг сіті на берег. У них було сто п’ятдесят три великі риби, але навіть при такій кількості сіті не пірвалися.

12 Ісус сказав їм:

13 Ісус прийшов, узяв хліб і дав їм. Те саме зробив і з рибою.

14 Це вже втретє Ісус з’явився перед учнями після воскресіння з мертвих.

15 Коли вони закінчили снідати, Ісус запитав Симона Петра:

16 Ісус запитав його вдруге:

17 Ісус запитав його втретє:

18 Істинно кажу тобі: коли ти був молодим, ти сам вдягався й ходив, куди хотів, але коли ти постарієш, то простягнеш свої руки, і хтось інший одягне тебе й поведе тебе туди, куди не хочеш.

19 Ісус сказав це, щоб вказати, якою смертю Петро прославить Бога.

20 Петро, обернувшись, побачив, що учень, якого любив Ісус, ішов за ними. Це був той, хто на вечері сперся на Ісуса й запитав: «Господи, хто Тебе зрадить?»

21 Коли Петро побачив його, то запитав Ісуса:

22 Ісус відповів:

23 Через це серед братів поширилася чутка, що цей учень не помре. Але Ісус не сказав йому, що не помре, а: «Якщо Я хочу, щоб він залишився, поки Я повернусь, що тобі?»

24 Це той учень, який свідчить про це і який написав це. Ми знаємо, що його свідчення правдиве.

25 Ісус робив ще багато іншого. Якби про все докладно написати, то, думаю, навіть у всьому світі не було б місця для всіх написаних книг.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado