Deuteronômio 32

UIGPIN

1 «Ⱪulaⱪ selinglar, ǝy asmanlar, mǝn sɵzlǝy;

2 Tǝlimim bolsa yamƣurdǝk yaƣidu,

3 Qünki mǝn Pǝrwǝrdigarning namini bayan ⱪilimǝn;

4 U ⱪoram taxtur, Uning ǝmǝlliri mukǝmmǝldur;

5 Əmma Ɵz hǝlⱪi uningƣa buzuⱪluⱪ ⱪildi;

6 Əy ǝhmǝⱪ wǝ nadan hǝlⱪ,

7 Ɵtkǝn künlǝrni esinggǝ alƣin,

8 Ⱨǝmmidin aliy bolƣuqi ǝllǝrning ülüxini ularƣa ülǝxtürgǝndǝ,

9 Qünki Pǝrwǝrdigarning nesiwisi bolsa uningƣa has bolƣan hǝlⱪidur;

10 U uni qɵl bir zeminda,

11 Huddi bürküt ɵz qanggisini tǝwritip,

12 Pǝrwǝrdigarmu uningƣa xundaⱪ yalƣuz yetǝkqilik ⱪildi;

13 U uni yǝr yüzining egiz jayliriƣa mindürdi,

14 Sanga kala ⱪaymiⱪi bilǝn ⱪoy sütini iqküzüp,

15 Lekin Yǝxurun sǝmrip tǝpkǝk bolup ⱪaldi;

16 Ular bolsa yat ilaⱨlarƣa ǝgixip Uning wapasizliⱪⱪa bolƣan ⱨǝsitini ⱪozƣidi,

17 Ular Igǝ-Tǝngrisi ǝmǝs jinlarƣa,

18 Sǝn ɵzüngni tɵrǝldürgǝn Ⱪoram Taxni kɵnglüngdin qiⱪarding,

19 Pǝrwǝrdigar buni kɵrüp,

20 «Mǝn ulardin yüzümni yoxurimǝn,

21 Igǝ-tǝngrisi ǝmǝslǝr bilǝn ⱨǝsitimni kǝltürdi,

22 Qünki Mening ƣǝzipimdin bir ot tutaxti;

23 Mǝn ularning üstigǝ balayi’apǝtlǝrni dɵwilǝymǝn;

24 Ular aqarqiliⱪtin yegilǝp ketidu,

25 Taxⱪirida ⱪiliq ularni musibǝtkǝ salidu,

26 Mǝn: «Ularni qepiwetimǝn,

27 Biraⱪ düxmǝnning mǝshirǝ ⱪilixidin ⱪorⱪtum;

28 Israil nǝsiⱨǝttin mǝⱨrum bolƣan bir ǝl,

29 Aⱨ, ular dana bolsidi!

30 Əgǝr ularning Ⱪoram Texi ularni setiwǝtmigǝn bolsa,

31 Qünki baxⱪilarning ⱪoram texi bolsa bizning Ⱪoram Teximizdǝk ǝmǝstur.

32 Qünki ularning üzüm teli Sodomning üzüm telidin,

33 Xarabi bolsa ǝjdiⱨalarning zǝⱨiridur,

34 Pǝrwǝrdigar: «Bularning ⱨǝmmisi Meningkidǝ saⱪlaⱪliⱪ ǝmǝsmu?

35 Intiⱪam Meningkidur,

36 Qünki Pǝrwǝrdigar ularning küqi tügǝp kǝtkǝnlikini, ularning aziyip, ⱨǝtta ajiz yaki meyiplǝrningmu ⱪalmiƣinini kɵrgǝndǝ,

37 U waⱪitta U mundaⱪ dǝydu: «Ⱪeni, ularning ilaⱨliri?

38 Ularning ɵtküzgǝn ⱪurbanliⱪlirining yeƣini yegǝn,

39 Əmdi Mǝn Ɵzüm, pǝⱪǝt Mǝnla «Xu»durmǝn,

40 Qünki Mǝn ⱪolumni asmanlarƣa kɵtürüp: —

41 Qaⱪnap turidiƣan ⱪiliqimni ittik ⱪilimǝn,

42 Mǝn ya oⱪlirimni ⱪan iqküzüp mǝst ⱪilimǝn,

43 «Əy ǝllǝr, Uning hǝlⱪi bilǝn billǝ xadlininglar,

44 Əmdi Musa bilǝn Nunning oƣli Yǝxua kelip bu ƣǝzǝlning barliⱪ sɵzlirini hǝlⱪning aldida oⱪup bǝrdi.

45 Andin Musa bu ⱨǝmmǝ sɵzlǝrni barliⱪ Israil aldida ahirlaxturup

46 ularƣa sɵz ⱪilip: «Mǝn bügün otturanglarda silǝrni agaⱨlandurup guwaⱨliⱪ bǝrgǝn bu barliⱪ sɵzlǝrgǝ kɵngül bɵlünglar; silǝr bularni baliliringlarƣa tapilap: «Bu ⱪanunning ⱨǝmmǝ sɵzlirigǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa kɵngül ⱪoyunglar» dǝp buyruxunglar kerǝk.

47 Qünki bu sɵz silǝrgǝ munasiwǝtsiz, ⱪuruⱪ sɵz ǝmǝs, bǝlki silǝrning ⱨayatinglardur! Silǝr u zeminni igilǝxkǝ Iordan dǝryasidin ɵtisilǝr; ɵtkǝndin keyin u zeminda bu sɵz arⱪiliⱪ uzun ɵmür kɵrisilǝr» — dedi.

48 Yǝnǝ xu küni Pǝrwǝrdigar Musaƣa sɵz ⱪilip mundaⱪ dedi: —

49 Sǝn uxbu Abarim teƣiƣa, yǝni Yerihoning utturidiki, Moabning zeminidiki Nebo teƣiƣa qiⱪⱪin wǝ xu yǝrdǝ Mǝn Israillarƣa ɵz tǝwǝliki bolux üqün beridiƣan Ⱪanaan zeminini kɵrgin.

50 Andin akang Ⱨarun Ⱨor teƣida ɵlüp ɵz hǝlⱪlirigǝ ⱪoxulƣandǝk, sǝnmu qiⱪidiƣan xu taƣda ɵlüp hǝlⱪliringgǝ ⱪoxulƣin;

51 qünki silǝr Zin qɵlidiki Mǝribaⱨ-Ⱪadǝxning sulirining yeniƣa barƣanda, ikkinglar Israillarning arisida Manga wapasizliⱪ kɵrsitip, Israillarning arisida Meni «muⱪǝddǝs» dǝp ⱨɵrmǝtlimidinglar.

52 Xunga sǝn Israillarƣa beridiƣan xu zeminni udulungda kɵrisǝn, lekin uningƣa kirǝlmǝysǝn.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado