25 Karri nyonga wumunga (day) yati scribe awarra ngini ngarra yuwunu-waluwa (taught) arikutumunuwi Moses ngini-ngatawa ngirramini (law) api ngarra yimi kangatamiya, “Ngiya wiyi nanginta ngirimi awarra naki Jesus ngini (about) ngini-ngawula ngirramini (law). Arramukuta ngarra karluwu warntirrana arimajawu awarra ngirramini ngini-ngawula,” yimi kangatamiya awarra scribe. Api ngarra yuwuriyi kapi ngawa-yuwuni Jesus api ngarra nanginta yimi ngarra, “Aya, mantani. Ngiya nguwutimarti ngini yiloti ngimata-muwu kuriyuwu kapi ngawa-rringani ngarra japuja api awungana ngimatama?” yimi awarra scribe kangi ngawa-yuwuni.
26 Kiyi ngawa-yuwuni yimi kangi awarra scribe, “Nginja waya jikirrimiya (have read) ngini-ngatawa Moses ngirramini (law) ngini ngarra parlingarri yikirimi (wrote) kapi ngawa-rringani ngini-ngatawa punkaringini (Old Testament) api kamini jikirrimiya kapi awarra punkaringini ngini nuwa nginti-mata-kirimi (should do), nuwa kapi ngimpitimarti ngini wiyi yiloti nginti-mata-muwu kuriyuwu kapi ngawa-rringani?” yimi ngawa-yuwuni kapi awarra scribe.
27 Api ngarratuwu awarra scribe yimi ngini, “Moses yikirimi (wrote) kangi awarra punkaringini ngini,
28 Api ngawa-yuwuni yimi kangatawa, “Awarra ngirramini ngini nginja jipangiraga api awarra warntirrana. Ngini nginja warntirrana puranji nimpirimuwu ngawa-rringani ngini kuriyuwu amintiya yingampa arikutumunuwi api nginja wiyi yiloti nimpirimuwu kuriyuwu kangi ngawa-rringani,” yimi ngawa-yuwuni.
29 Api awarra scribe yimi kangatamiya, “Ngiya pupuni tini. Ngiya waya kuwa ngirimi ngini-ngatawa Moses ngirramini (law),” yimi kangatamiya. Api kiyi yimi kapi ngawa-yuwuni ngini, “Kuwapi awuta arikutumunuwi kapi ngawa puranji ngawurra-muwu?” yimi awarra scribe.
30 Api ngawa-yuwuni yimi kapi awarra scribe, “Ngiya pakinya nguwutiyarra nginja naki ngirramini (story). Parlingarri yati tini ngini ngarra Jew yipumwari Jerusalem api yuwuriyi kapi awarra town Jericho. Karri ngarra yuwuja kangi jarrumoka yingampa wawurruwi kapi wuta mitayuwi purruwunga ngarra amintiya piripirni ngarra. Kiyi wuta tikimati pirimi angatawa kuluji amintiya mitaya pirimi ngini-ngatawa kunawuni. Kiyi wuta purrupumwari awarra tini kapi jarrumoka. Ngarra waya yinkitayi pajuwani yimi awarra tini.
31 Kiyi ninganara yati priest ngini ngarra Jew api ngarra yipangulimayi kapi awinyirra-wanga jarrumoka. Karri ngarra yipakuluwunyi awarra tini ngini yimajirripi kangi jarrumoka api ngarra yipangulimayi yilipiyanga kiyi yuwuja-la.
32 Kiyi nyoni tini ngini waki yimani kapi jurra ngarra awanuwanga yipangulimayi kapi awinyirra jarrumoka. Karri ngarra yinuwuriyi yinkitayi kapi awarra tini ngini yimajirripi kangi jarrumoka api yipakuluwunyi ngarra kiyi ngarra awanuwanga yipumwari awarra tini kapi jarrumoka kiyi yuwuja-la.
35 Karri pangarri awarra tini ngini ngarra murrakupuni Samaria yuwutimarti ngini yimatu-wariyi kapi nyoni murrakupuni api yipakirayi kunawuni kapi awarra tini ngini ngarra alawura kapi awinyirra kurrampali api yimi kangatawa, ‘Tayamangi naki awurrini pili ngiya waya nguwuja. Ngini ngarra jana yinukuni amintiya ngini nginja nimpitimarti tuwanga kunawuni api ngiya wiyi ngipakirayi nginja kunawuni karri ngiya wiyi nguwuni-pakupawurli (come back) awungarra.’ Api, ‘Manya’ yimi awarra alawura. Kiyi awarra tini ngini ngarra murrakupuni Samaria yipumwari awinyirra kurrampali.” Awarra ngirramini (story) ngawa-yuwuni yipangiraga kapi awarra scribe.
36 Kiyi ngawa-yuwuni yimi kapi awarra scribe, “Yuwurrajirrima jajingaruwi pirripangulimayi kapi awinyirra jarrumoka amintiya pirripakuluwunyi awarra tini ngini awuta mitayuwi piripirni. Api nginuwani puranji yimuwu awarra tini?” yimi ngawa-yuwuni.
37 Api awarra scribe yimi ngini, “Awarra tini ngini ngarra japuja yimi kapi awarra nyoni murrakupuni Samaria api ngarra puranji yimuwu awarra tini ngini awuta mitayuwi piripirni pili ngarra putuputuwu yipakirayi ngarra amintiya yipamangi ngarra,” yimi awarra scribe. Api ngawa-yuwuni yimi kangatawa, “Nginjalatuwu awungani tami (do like that). Putuputuwu tayakirayi tayikuwapi arikutumunuwi,” yimi ngawa-yuwuni kangi awarra scribe.
40 Api nyirratuwu Martha, nyirra wangata jipawumi yingarti yinkiti ngini awuta tayikuwapi tiwi pimatapa. Nyirra karluwu kukunari jiyimi kangi nyirrupwaka Mary pili nyirra Mary karluwu juwani (help) awinyirra api nyirra juwuriyi kapi ngawa-yuwuni kiyi nanginta jiyimi ngarra, “Yuwuni, kama ngiyupwaka ampirimuwu awungarra amintiya ampiri-pitingaya (listen to) ngini nginja nimpangiraga pili ngiya wangatamiya ngipawumi yinkiti ngini nuwa tayikuwapi wiyi ngimpapa. Tajiyarra awinyirra ngini jimata-wani (to help) ngiya,” jiyimi Martha kangi ngawa-yuwuni.
41 Kiyi ngawa-yuwuni yimi kangi nyirra, “Martha! Nginja yingarti worry nimpirimi.
42 Ngiya nguwutimarti arikutumunuwi ngini pimata-pitingaya (listen to) ngini-ngilawa ngirramini api pupuni awarra ngini anaki nginjupwaka ampitimarti ngini jimata-pitingaya ngini-ngilawa ngirramini. Ngiya karluwu ngimata-jiyarra awinyirra ngini nyirra karluwu jimata-pitingaya ngiya!” yimi ngawa-yuwuni kapi awinyirra Martha.