1 [Ovan är ett tillägg i den grekiska översättningen Septuaginta som inte finns i den hebreiska texten. Psalm 71 är den första psalmen sedan Psalm 33 som inte har en inledning i den hebreiska texten. Psalm 43 saknar också inledning, men hör tydligt ihop med Psalm 42 med gemensam refräng som återkommer i båda psalmerna. Liknande strukturella samband finns mellan Psalm 9 och 10. Psalm 71 och 70 hör ihop, men inte lika tätt som 9-10 och 42-43. Eftersom flera hebreiska manuskript kombinerar dessa två psalmer är det naturligt att det inte finns en inledning. Det är också förståeligt hur de grekiska översättarna lade till David som författare, eftersom mycket av materialet kommer från andra psalmer som David författat. Hänvisningen till Jonadav pekar på att psalmen sammanställdes efter exilen i Babylon.]
2 Rädda (ryck bort; lyft upp) mig genom din rättfärdighet, befria (bered en flyktväg för) mig;
3 Var min beskyddare och tillflykt,
4 Min Gud, befria mig från den orättfärdiges hand (den ondes grepp),
5 För du är mitt hopp (den som gett och ger mig framtidstro),
6 Du har varit mitt stöd (du har upprätthållit mig) från moderlivet [redan innan jag föddes ända fram tills nu],
7 Jag är som ett tecken för många [något människor förundras över, en varning, något olycksbådande],
8 Min mun är fylld med ditt lov
9 Kasta inte bort mig när jag blir gammal,
10 För mina fiender talar emot mig,
11 och säger: ”Gud har övergett honom,
12 Gud (Elohim), var inte långt borta,
13 Låt dem skämmas och förtäras,
14 Men jag (för min del), jag vill vänta (ivrigt hoppas) oavbrutet
15 Min mun ska räkna (räkna upp, skriva om – hebr. safar) [förkunna]
16 Jag ska komma med dina mäktiga gärningar, Herre (Adonai), Gud (Jahveh).
17 Gud (Elohim) du har undervisat mig från min ungdom
18 Så även när jag blir gammal och grå [ska jag fortsätta att göra det].
19 och din rättfärdighet, Gud (Elohim), som når ända till [högsta] himlen [singular].
20 Du lät mig se (få uppleva) många bekymmer (trånga passager, känslomässigt pressade situationer) [plural]
21 Låt min storhet öka (upprätta mig igen, ära mig stort)
22 Jag ska tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] dig med nevel-lyra [bärbart instrument med vanligtvis tolv strängar]
23 Mina läppar ska jubla (triumfera, ropa i glädje), när jag sjunger ditt lov,
24 Ja, min tunga ska dagen lång tala om (lågmält begrunda) [\+xt Jos 1:8\+xt*] din rättfärdighet,