Salmos 9

SM_GEROFFBIST

1 ''Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden)''. `almut labben ''([Vorzutragen vom] Vorsteher [über das Ritual] „`almut labben“)'' ''Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.''

2 ['''A'''] Ich will (werde) JHWH preisen (danken, bekennen) mit meinem ganzen HerzenIch will erzählen all' deine Wundertaten.

3 Ich will mich freuen und jubeln über dich,Ich will deinen Namen (dich) besingen (bespielen), Höchster[, mit den Worten]:

4 ['''B'''] „Als meine Feinde zurückwichen,Mussten sie stolpern und vor dir zugrunde gehen,

5 Denn du hast mir Recht und mir Gerechtigkeit geschafft,saßest (hast dich gesetzt) auf dem Thron als gerechter Richter (, [hast] gerecht gerichtet).

6 ['''C'''] Du hast Nationen niedergemacht (gescholten): Einen Schlechten (Schlechte) ließest du zugrunde gehen,Ihren Namen hast du ausgelöscht auf immer und [für alle] Zeit.

7 Der Feind - vernichtet sind [seine] Ruinen auf ewig;Und Gegner (Städte) hast du entwurzelt (zerstört?), was an sie erinnert, ist zugrunde gegangen. {Sie}

8 ['''E''' (?)] [Sie!] Doch JHWH wird für immer thronen.Er hat aufgerichtet seinen Thron zum Gericht,

9 Um die Welt gerecht zu richten (und er wird die Welt gerecht richten),Gericht zu halten (Gericht halten wird er) über die Völker recht,

10 ['''F'''] Damit JHWH sei (und JHWH soll sein) eine Zuflucht für die Bedrückten,Eine Zuflucht für Zeiten der Bedrängnis,

11 Auf dass zu dir flüchten können (und zu dir werden/können/dürfen flüchten) [jene], die deinen Namen kennen,Weil du nicht im Stich lässt, die dich suchen, JHWH.

12 ['''G'''] Singt JHWH, der auf dem Zion thront,Verkündet den Völkern seine Taten!

13 Denn [wie ein (als)] Sucher von Blut (Denn er sucht Blut,) denkt er an sie,Er vergisst nicht das Rufen der Elenden (Armen).“

14 ['''H'''] Sei mir gnädig, JHWH! Sieh auf mein Elend von meinen Hassern,Indem du mich emporhebst ([du], der du mich emporhebst/mich emporgehoben hast/[allein] mich emporheben kann) von den Toren des Todes,

15 Damit ich Lobpreisungen auf dich äußern kann in den Toren der Tochter Zionund jubeln kann über [meine] Rettung durch dich [mit den Worten]:

16 ['''I'''] „Versunken sind die Nationen im Schacht, [den] sie gemacht haben;Im Netz, das sie versteckt haben, hat sich ihr [eigener] Fuß verfangen!

17 JHWH hat sich kundgetan, Gericht hat er geübt:Im Werk seiner [eigenen] Hände hat er den Schlechten (hat sich der Schlechte) verstrickt!“ {Higgaion Selah}

18 ['''J'''] Es mögen Schlechte zur {gen} Scheol zurückkehren,Alle Nationen, die Gott vergessen [haben].

19 ['''K'''] Ach!, (Denn) nicht auf immer werde vergessen (wird vergessen werden) der Arme,verderbe (wird verderben) die Hoffnung der Elenden für [alle] Zeit!

20 Erhebe dich, JHWH! Menschlein (Menschen) sollen nicht stark sein!Die Nationen sollen gerichtet werden vor dir! Setze, JHWH, Furcht in sie (ihnen einen Lehrer vor, gib ihnen eine Lehre)!Es sollen wissen Nationen, dass sie [nur] Menschlein (Menschen) sind! {Selah}

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado