Efésios 3

SM_FREGENEVE1669

1 POUR cette caufe, moi Paul fuis le prifonnier de Jefus Chrift pour vous les Gentils :

2 Voire fi vous avez entendu la difpenfation de la grace de Dieu, qui m'a efté donnée envers vous :

3 Comment par revelation il m'a donné à connoiftre le myftere : (ainfi que par ci-devant je vous ai efcrit en peu de mots :

4 D'où le lifant vous pouvés connoiftre l'intelligence que j'ai au myftere de Chrift.)

5 Lequel n'a point efté donné à connoiftre aux enfans des hommes és autres âges, ainfi que maintenant il a efté revelé par l'Efprit à fes faints Apoftres & Prophetes :

6 Affavoir que les Gentils font coheritiers, & d'un mefme corps, & participans enfemble de la promeffe d'icelui en Jefus Chrift, par l'Evangile.

7 Duquel j'ai efté fait miniftre, felon le don de la grace de Dieu, lequel m'a efté donné fuivant l'efficace de fa puiffance.

8 Cette grace m'a efté donnée à moi qui fuis le moindre de tous les Saincts, pour annoncer entre les Gentils les richeffes incomprehenfibles de Chrift :

9 Et pour mettre en evidence devant tous quelle eft la communication du myftere, qui eftoit caché de tout temps en Dieu, qui a creé toutes chofes par Jefus Chrift :

10 Afin que la fapience de Dieu, qui eft diverfe en toutes fortes, foit maintenant donnée à connoiftre aux Principautez & aux Puiffances, és lieux celeftes, par l'Eglife :

11 Suivant le propos arrefté dés les fiecles, lequel il a eftabli en Jefus Chrift noftre Seigneur :

12 Par lequel nous avons hardieffe & accez en confiance, par la foi que nous avons en lui.

13 C'eft pourquoi je requiers que vous ne vous laffiez point à caufe de mes tribulations que j'endure pour l'amour de vous ; ce qui eft voftre gloire.

14 Pour laquelle caufe je ploye mes genoux, devant le Pere de noftre Seigneur Jefus Chrift.

15 (Duquel toute la parenté eft nommée és cieux & en la terre.)

16 Afin que felon les richeffes de fa gloire, il vous donne d'eftre puiffament fortifiez par fon Efprit en l'homme interieur :

17 Tellement que Chrift habite en vos cœurs par la foi :

18 Afin qu'eftant enracinez & fondez en charité, vous puiffiez finalement comprendre avec tous les Saincts, quelle est la largeur & la longueur, & la profondeur & la hauteur ;

19 Et connoiftre la dilection de Chrift, laquelle furpaffe toute connoiffance : afin que vous foyez remplis en toute plenitude de Dieu.

20 Or à celui qui par la puiffance qui agit en nous avec efficace, peut faire en toute abondance par deffus tout ce que nous demandons & penfons,

21 A lui foit gloire en l'Eglife, en Jefus Chrift, en tous les âges du fiecle des fiecles. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado