João 20

RMYCHERGASH

1 Detharinako rano prvo đes ando kurko, dok sas još tunjariko e Marija andar e Magdala avili po limori thaj dikhla kaj si o bar katar o ulazo po limori lino majdur.

2 Askal prastaja dži ko Simon Petar thaj ko aver učeniko saves o Isus but volilas thaj phendas lenđe: “Inđardine e Gospodesko telo andar o limori thaj či džanav kaj čhutine les!”

3 Askal o Petar thaj okova aver učeniko inkljistine thaj teljardine karingal o limori.

4 Liduj džene prastenas zajedno, ali okova aver učeniko sas majbrzo katar o Petar thaj prvo areslo dži ko limori.

5 Banđilo thaj dikhla andre o pohtan katar o lano sar pašljon ando limori, ali či dijas andre.

6 Askal pale leste areslo vi o Simon Petar, pa dija ando limori thaj vi vo dikhla o pohtan savo pašljolas okote,

7 thaj o dikhloro savo sas pe Isusesko šoro či pašljolas zajedno e pohtanesa, nego sas odvojime thaj paćardo pe jek rig.

8 Askal dija andre vi okova aver učeniko, savo prvo areslo po limori, dikhla thaj paćajas.

9 Kaj von još či haćardine andar o Sveto lil kaj o Isus trubul te uštel andar e mule.

10 Pale godova e učenikurja boldine pe ke pire manuša.

11 A e Marija ačhelas avri anglo limori thaj rovelas. Sa ande jasva, zavirisarda ando limori

12 thaj dikhla e duj anđelurja sa ando parno sar bešen po than kaj sas e Isusesko telo, jek po than kaj sas e Isusesko šoro a aver po than kaj sas lešće pungre.

13 E anđelurja phučline lat: “Manušnjije, sostar roves?”

14 Kana phendas godova, bolda pe thaj dikhla e Isuse sar ačhel, ali či pindžarda kaj si godova vo.

15 O Isus phučla lat: “Manušnjije, sostar roves? Kas rodes?”

16 Askal o Isus phendas laće: “Marijo!”

17 O Isus phendas laće: “Na inćar man akate, kaj još či đelem opre, ko Dad. Nego dža ke mungre phral thaj phen lenđe: ‘Džav opre, ke mungro Dad thaj ke tumaro Dad, ke mungro Del thaj ke tumaro Del.’ ”

18 Thaj e Marija andar e Magdala đeli thaj javisardas e učenikonenđe: “Dikhlem e Gospode.”

19 Talerjat, godova prvo đes ando kurko, ando ćher ande savo sas e učenikurja zajedno, sa e vudara sas phandade e daratar katar e Židovske vođe. O Isus pojavisajlo, ačhilo maškar lende thaj phendas lenđe: “Miro tumenđe!”

20 Kana godova phendas lenđe, sikada lenđe e ožiljkurja pe pire vas thaj pe pire pašvare. E učenikurja raduisajle kana dikhline e Gospode.

21 Askal o Isus palem phendas lenđe: “Miro tumenđe! Sago kaj o Dad bičhaldas man, gajda vi me bičhalav tumen.”

22 Kana phendas godova, phurdas pe lende thaj phendas: “Primin e Sveto Duho!

23 Thaj kašće jarton e bezeha, jartome si lenđe, a kašće či jarton e bezeha, naj lenđe jartome.”

24 A o Toma, jek katar e Dešuduj učenikurja, saves akharenas Blizanco, nas lenca kana avilo o Isus.

25 Aver učenikurja phendine lešće: “Dikhlam e Gospode!”

26 Ohto đes majposle, lešće učenikurja sas palem zajedno ando ćher thaj vi o Toma sas lenca.

27 Askal phendas e Tomašće: “Čho ćiro naj akaring thaj dik mungre vas! Inzar ćiro vas thaj čho ćiro naj ande mungre pašvare! Thaj na av majbut bi paćivalo, nego paća!”

28 A o Toma phendas lešće: “Mungro Gospod thaj mungro Del!”

29 Askal o Isus phendas lešće: “Tu paćas zato kaj dikhlan man. Ali blago okolenđe save paćan a či dikhline man.”

30 A o Isus angle pire učenikurja ćerda još but aver čudesne znakurja save naj ramome ande akava lil.

31 Ali akava si ramome te paćan kaj o Isus si o Hristo, Čhavo e Devlesko thaj te gajda kaj paćan ande leste, avel tumen večno trajo ande lesko alav.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado