João 1

PMY

1 Waktu pertama skali, Allah pu Kata-kata De su ada.

2 Waktu pertama skali,

3 Lewat Dia, smua yang ada ini jadi.

4 Smua hidup asal dari Dia.

5 Trang itu de menyala dalam glap.

6 Satu kali begini,

7 De datang jadi saksi,

8 Bukan Yohanes yang jadi trang itu,

9 Trang yang asli yang kas trang smua orang,

10 De su ada dalam dunia, trus lewat Dia, dunia ini jadi.

11 De datang ke De pu dunia,

12 Tapi sapa saja yang trima deng percaya sama Dia,

13 Dong jadi Allah pu anana tu

14 Jadi, Allah pu Kata-kata tu su jadi manusia,

15 Satu kali Yohanes de kastau tentang Dia, deng batariak, “De ini suda yang perna sa bilang ke kam waktu itu, ‘Stela saya, nanti ada satu Orang yang datang. De lebi besar dari saya, karna De su ada seblum saya.’”

16 De pu sayang ke tong tra perna habis. Karna De pu sayang itu, Allah kas tunjuk De pu baik ke tong trus-trus.

17 Kitong dapat hukum agama itu dari Musa. Tapi Allah kas tunjuk De pu baik deng smua yang benar itu tong dapat dari Yesus Kristus.

18 Trada satu orang yang perna liat Allah. Cuma Anak satu itu saja, yang sendiri juga Allah, De yang paling dekat deng Bapa. De yang kastau tentang Allah ke kitong.

19 Ini yang Yohanes de bilang waktu pemimpin orang Yahudi dari Yerusalem dong utus brapa orang imam deng orang-orang Lewi pigi ke Yohanes untuk tanya sama dia, “Ko ini sapa?”

20 De mngaku deng tra bicara tipu, de bilang, “Sa ni bukan Raja Yang Allah Pili.”

21 Trus dong tanya lagi sama dia, “Kalo begitu, ko ini sapa? Nabi Elia ka?”

22 Dong ulang tanya lagi sama dia, “Jadi ko ini sapa? Kitong musti jawab apa sama orang yang su utus kitong? Apa yang ko mo bilang tentang ko pu diri?”

23 De jawab, “Sperti yang Nabi Yesaya su bilang, Sa ini suda, ‘suara yang batariak di tempat sepi yang kring: Kas lurus jalan untuk Tuhan!’ ”

24 Waktu itu ada brapa orang Farisi yang dapa utus.

25 Dong tanya sama dia, “Kalo begitu knapa ko baptis orang, kalo ko ni bukan Raja Yang Allah Pili, bukan Nabi Elia, trus ko juga bukan Nabi yang mo datang?”

26 Trus Yohanes jawab dorang, de bilang, “Sa baptis kam deng air, tapi di tenga-tenga kam ada bediri De yang kam tra knal.

27 De yang nanti datang stela saya, mo buka De pu tali spatu saja sa tra pantas.”

28 Smua itu jadi di kota Betania yang di sebla kali Yordan, tempat Yohanes de kas baptis orang.

29 De pu besok, Yohanes de liat Yesus datang ke dia, jadi de bilang, “Kam liat, De itu Allah pu Anak Domba! De yang nanti kas hapus manusia pu dosa.

30 De ini suda yang perna sa bilang, ‘Stela saya, nanti ada satu Orang yang datang. De lebi besar dari saya, karna De su ada seblum saya.’

31 Dulu, sa sendiri tra knal De itu sapa, tapi sa datang untuk kas baptis deng air, supaya orang Israel dong tau kalo De itu sapa.”

35 De pu besok lagi, Yohanes bediri deng de pu murid dua orang.

36 Waktu de liat Yesus lewat, de bilang, “Kam dua liat, Allah pu Anak Domba.”

37 Stela dong dua dengar apa yang de bilang, dong langsung pigi ikut Yesus.

38 Waktu Yesus balik ke blakang, De liat dong dua ada ikut Dia, jadi De bilang ke dorang, “Kam dua cari apa?”

39 De bilang ke dorang, “Mari suda, kam dua datang deng liat sendiri.” Dong dua datang trus liat Yesus De tinggal dimana, trus hari itu juga dong dua tinggal deng Dia. Waktu itu kira-kira su jam empat sore.

40 Satu dari dua orang itu yang dengar apa yang Yohanes bilang trus pigi ikut Yesus tu de pu nama Andreas, de ini Simon Petrus pu sodara.

41 Pertama skali Andreas pigi ke de pu sodara Simon, trus de bilang ke Simon, “Kitong su ketemu deng Mesias.” Di dong pu bahasa, Mesias tu pu arti Raja Yang Allah Pili.

42 Trus Andreas de bawa de pu sodara Simon ke Yesus. Yesus liat de trus bilang, “Ko Simon ka, bapa Yohanes pu anak, ko nanti dapa panggil Kefas.” Kefas de pu arti sama deng Petrus.

43 De pu besok, Yesus mo pigi ke daera Galilea. De ketemu deng Filipus, trus De bilang, “Ikut Sa skarang!”

44 Filipus ni de asal dari kota Betsaida. Andreas deng Petrus juga asal dari situ.

45 Habis itu Filipus ketemu deng Natanael trus bilang, “Kitong su ketemu deng Dia, yang Musa tulis dalam hukum agama tu, trus nabi-nabi juga tulis. De tu Yesus, bapa Yusup dari Nasaret pu anak.”

46 Natanael bilang ke dia, “Bisa ka! Satu hal yang baik datang dari Nasaret?” Filipus bilang ke dia, “Mari suda, ko datang trus liat sendiri!”

47 Yesus liat Natanael datang ke Dia, trus bilang tentang dia, “Liat, de ini betul-betul orang Israel yang tra perna tipu-tipu!”

48 Natanael bilang ke Yesus, “Bagemana Bapa bisa knal saya?”

49 Natanael bilang lagi sama Yesus, “Guru, Ko itu Allah pu Anak, Ko itu orang Israel pu Raja!”

50 Yesus jawab de lagi, “Karna Sa bilang ke ko, ‘Sa liat ko di bawa pohon ara,’ jadi ko percaya? Ko nanti liat hal-hal yang lebi besar dari itu.”

51 Trus Yesus bilang lagi, “Yang Sa bilang ini benar: Kam nanti liat langit tabuka trus Allah pu malaikat-malaikat dong turun naik datang ke Anak Manusia.”

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado