Ezequiel 30

PDC

1 Es vatt fumm Hah is zu miah kumma un hott ksawt:

2 “Mensha-kind, broffetzei un sawk, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:

3 Sellah dawk is nayksht,

4 En shvatt zayld geyyich Egypta kumma;

5 Kush, Put, Lydia, gans Arabia, Libya un di leit es en bund gmacht henn mitt-nannah zayla falla beim shvatt mitt Egypta.

6 Dess is vass da Hah sawkt:

7 Egypta zayld en leah land sei

8 No zayla si vissa es ich da Hah binn,

9 Uf sellah dawk zayld vatt naus kshikt vadda funn miah in shiffah fa's unbekimmaht land Kush fagelshtahra. Angsht zayld ivvah si kumma uf da dawk vann Egypta fald, un sellah dawk zayld geviss kumma.

10 Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:

11 Eah un sei greeks-leit—di alli-veeshta unnich di heida—

12 Ich zayl da Nile Revvah ufdrikla,

13 Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:

14 Ich zayl Pathros leah macha,

15 Ich zayl mei zann ausleahra uf di shtatt, Sin,

16 Ich shtekk en feiyah oh in Egypta;

17 Di yunga mennah funn di shtett On un Bubastus

18 An Thachpanhes zayld da dawk dunkel sei

19 So doon ich mei shtrohf uf Egypta

20 Im elfta yoah, im eahshta moonet uf em sivvada dawk is es vatt fumm Hah zu miah kumma un hott ksawt:

21 “Mensha-kind, ich habb em Pharao, da kaynich funn Egypta, sei oahm fabrocha. Sei oahm voah nett gvikkeld fa hayla, so es ah shteik genunk is fa en shvatt hayva.

22 So dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Ich binn geyyich da Pharao, da kaynich funn Egypta. Ich zayl sei zvay eahm fabrecha, sei goodah oahm un aw sellah es fabrocha is, un ich mach's shvatt aus sei hand falla.

23 Ich zayl di Egypta ausnannah shtroiya unnich di heida un si in di anra lendah yawwa.

24 Ich mach di eahm fumm kaynich funn Babylon shteik un du mei shvatt in sei hand, avvah ich fabrech em Pharao sei eahm, un eah zayld yammahra fannich eem vi en mann es veesht vay gedu is.

25 Ich mach di eahm fumm kaynich funn Babylon shteik avvah di eahm fumm Pharao falla lummahrich nunnah. No vissa si es ich da Hah binn, vann ich moll mei shvatt im kaynich funn Babylon sei hand du, un eah's naus shtrekt geyyich Egypta.

26 Ich zayl di Egyptah ausnannah shtroiya unnich di heida un si in di anra lendah yawwa. No zayla si vissa es ich da Hah binn.”

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado