Ezequiel 28

PDC

1 Es vatt fumm Hah is zu miah kumma un hott ksawt:

2 “Mensha-kind, sawk zumm feddahshta funn Tyrus, ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:

3 Du maynsht es du hosht may veisheit es da Daniel,

4 Deich dei veisheit un fashtand,

5 Deich dei veisheit am handla,

6 So dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:

7 dann zayl ich fremdi geyyich dich bringa,

8 Dei feinda bringa dich nunnah in's grawb,

9 Sawksht du alsnoch, “Ich binn en gott,”

10 Du zaylsht shtauva vi di unbeshniddana,

11 Es vatt fumm Hah is zu miah kumma un hott ksawt:

12 “Mensha-kind, mach en leicht-leet veyyich em kaynich funn Tyrus un sawk zu eem: ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:

13 Du voahsht in Eden,

14 Du voahsht en cherub es ksalbt voah fa zu dekka,

15 Du voahsht unshuldich in dei vayya,

16 Deich dei feel sach handla,

17 Dei hatz is shtols vadda

18 Deich dei sinda un uneahlich handles,

19 Awl di heida es dich gekend henn,

20 Es vatt fumm Hah is zu miah kumma un hott ksawt:

21 “Mensha-kind, dray dei ksicht geyyich Sidon un broffetzei digeyya

22 un sawk: ‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:

23 Ich zayl en blohk uf see shikka,

24 Di leit funn Israel zayla nimmi veeshti nochbahra havva es sinn vi danna-putsha mitt shaufi shtechah fa si vay du. No zayla si vissa es ich da Awlmechtich Hah binn.’”

25 “‘Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: Vann ich di leit funn Israel moll zammah sammel aus di heida vo si fashtroit voahra, dann veis ich zu di heida es ich heilich binn unnich mei leit. No zayla si in iahra ayya land voona, sell es ich zu meim gnecht da Jakob gevva habb.

26 Si zayla aus di kfoah voona datt, un zayla heisah bauwa un vei-goahra blansa. Yau, si zayla datt voona aus di kfoah, vann ich moll iahra nochbahra shtrohf, selli es si kast henn. No zayla si vissa es ich da Hah iahra Gott binn.’”

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado