Marcos 8

NHYNT

1 Se tonale omololojkej miekej tlakaj iwan mach okipiayaj tlan kikuaskej, Jesús okinnotzke imomachtijkawan iwan okinmilwij:

2 ―Nikinmiknomati in yinmej tlakaj ya kipiaj eyi tonale nowan iwan mach kipiaj tlan kikuaskej.

3 Tla amo nikintlamakas iwan nikinmilwis ma wian inchan, welis kuatleyuiliskej ipan ojtle, porke sekimej de yejwan owalajkej de wejka.

4 Imomachtijkawan okilwijkej:

5 Jesús okinmilwij:

6 Ijkuakón okinmilwij in tlakaj ma motlalikan. Okitilanke in chikome pan iwan omotlasojkamatke inawak Dios, okipojpostekke in pan iwan okinmakak imomachtijkawan para ma kinxejxelilikan in tlakaj iwan yejwan ijkón okichijkej.

7 Noijki okinpiayaj sekimej michintzitzintin. Jesús noijki omotlasojkamatke inawak Dios iwan okinmilwij imomachtijkawan ma kinxejxelilikan in tlakaj.

8 Nochtin kuale otlakuajkej asta oixwikej. Iwan satepan okololojkej tlan osobraroj iwan asta otenke chikome chikiwitl.

9 Otlakuajkej kej nawi mil tlakaj. Iwan satepan Jesús okinmakaj.

10 Satepan Jesús otlejkok itech se barko iwan imomachtijkawan iwan oyajkej. Iwan oajsitoj se lugar itoka Dalmanuta.

11 In fariseos oejkokej inawak Jesús iwan opéj Iwan motlatlajtolkuepaj. Okitlajtlanilijkej ma kichiwa se milagro kej se señas para kitaskej nik melawak kichiwa ika ipoder in Dios.

12 Jesús oelsijsij iwan okinmilwij:

13 Ompa okinkajtej iwan oksemi otlejkok itech barko iwan opanok oksé lado de yen lago de Galilea.

14 Imomachtijkawan in Jesús mach okitkikej pan itech barko, porke okelkajkej iwan okitkikej san se pan.

15 Jesús okinmilwij:

16 Imomachtijkawan opéj kimolwiaj se iwan oksé:

17 Jesús okimatia tlan okiyejyekoayaj iwan okinmilwij:

18 Ankipiaj anmixtololowan pero mach antlachiaj. Ankipiaj anmonakaswan pero mach antlakakij.

19 Xikelnamikikan nijkuak onikinpojpostekke in makuile pan iwan onikinmajmakak makuile mil tlakaj para ma tlakuakan. ¿Keski chikiwitl otenke de pan katlej osobraroj?

20 ―Iwan nijkuak onikinpojpostekke in chikome pan para nawi mil tlakaj, ¿keski chikiwitl otenke de yen pedasos katlej osobraroj?

21 Ijkuakón okinmilwij:

22 Satepan owalajkej itech pueblo de Betsaida, iwan okualwikilijkej se tlakatl katlej mach tlachia, okitlatlawtijkej in Jesús ma kintlali imawan ipan yon tlakatl para ma pajti.

23 Jesús okimatilanke iwan okixtij de itech yon pueblo. Satepan okitlalilij ichijchi itech ixtololowan, okintlalij imawan ipan iwan okitlajtlanij kox ya weli itlaj kita.

24 Ijkuakón opéj tlachia iwan okilwij:

25 Jesús oksemi okintlalij imawan ipan ixtololowan yon tlakatl iwan okinawatij kuale ma tlachia. Iwan ijkuakón yon tlakatl opajtik iwan opéj kuale tlachia.

26 Ijkuakón Jesús okititlanke ma wia para ichan, iwan okilwij:

27 Satepan Jesús iwan imomachtijkawan oyajkej itech se región kan oyekaj sekimej pueblojtin. Yonmej pueblojtin okinnawatiaya se weyikan itoka Cesarea de Filipo. Nijkuak onejnentokaj okintlajtlanij:

28 Yejwan okilwijkej:

29 Yej okinmilwij:

30 Jesús okinmilwij amakaj itlaj ma kilwikan de Yej.

31 Jesús opéj kinmachtia nik in Yej akin omochij tlakatl tlajyowis de miek tlamantle. In tlayekankej tetajtzitzintin, in tlayekankej tiopixkej iwan in tlamachtijkej de itlanawatil in Moisés mach kiresibiroskej. Yejwan kimiktiskej pero ipan eyi tonale moyolkuis (moyolitis).

32 Jesús okinmilwij ipan melajka nochi tlan panos, iwan mach itlaj okintlaatilij. Pero ijkuakón Pedro okiwikak in Jesús ik se lado, iwan opéj kajwa por ijkón okijtoj.

33 Pero Jesús omokuepke para okonimitak imomachtijkawan, iwan ijkuakón okajwak in Pedro iwan okilwij:

34 Jesús okinnotzke in tlakaj iwan imomachtijkawan iwan okinmilwij:

35 Tla akaj kineki kipalewis inemilis, kipolos, pero tla akaj kipoloa inemilis por Nej iwan por yen itlajtol in toTajtzin Dios, kipalewis inemilis.

36 Mach itlaj ipatij tla se tlakatl kimoaxkatis nochi in tlaltikpak iwan satepan kipolos ianima.

37 Mach weli mokowa se anima.

38 Akin pinawa de Nej iwan de notlajtol inmixpan yinmej tlaltikpaktlakaj momekatijkej iwan tlajtlakolejkej, Nej katlej onimochij nitlakatl noijki nipinawas de yej nijkuak niwitz ika imawisotlanex in noPapan iwan noijki niwitz inwan angelestin yolchipawakej.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado