Lucas 3

INB_WBT

1 Tiberio suti Romapi iaia man­dag ña chunga pichka wata man­da­ku­ura, Judea alpapi mandag karka Ponsio Pila­tos. Hero­des, Gali­leapi manda­kurka. Waugkindi Fe­li­peka, Iturea i Trakonite suti alpa­kunapi mandag karka. Abilene suti alpapika, Lisanias manda­kurka.

2 Iaia sasir­duti­kuna suti kar­ka­kuna Anás i Kaifás. Chi puncha­kuna Zaka­riaspa wam­bra, Juan suti, chusa sitaska alpapi kaug­sa­ku­ura, paita Dius­pa Rimaita willan­ga­pa iuia­chi­rig­samurka.

3 Nis­paka, Jor­dán suti iaku pata pata kasa willaspa purii kalla­rirka: —Panda­rii­kunata sakispa, Taita Dius­wa tukug­samui­chi. Baug­ti­sa­rii­chi, panda­rii­kunata pasin­siai tukun­ga­pa.

4 Chasami pasa­rirka, imasa Santu Ispi­ri­tu­wa ñugpa­manda rimag Isaías suti willaska­sina. Kasa­mi willa­raiá:

7 Achka runa­kuna Juan­pagma chaia­na­kurka, baug­ti­sa­rin­ga­pa. Chi­ura paika, mai­kan­kunataka ni­kurka: —Mana alli runa­kuna, kulibra­sina­mi kan­gi­chi. ¿Pitak kam­kunata willag­rirka: “Taita Dius iapa rabia­rispa llakii puncha ñami chaia­mu­ku. Miti­kui­chi, kispi­riska kan­ga­pa.”?

8 Alli­lla rurai­chi, tukui panda­rii­kunata sakispa. Mana iuia­rispa kai­chi: “Ñugpa­manda taita Abra­hampa iawar­mi kan­chi”. Nii­ki­chitami: Taita Dius munag­pika, kai rumi­kuna­pas pudin­kunami, Abra­hampa wam­bra­kuna tukug­samun­ga­kuna.

9 Ñami tukui­manda jus­ti­sian­ga­pa ka; imasa­mi sacha­kunata acha­wa urma­chin­ga­pa kawa­ku: chasa. Tukui sacha chusa i mana mikunga­sina muiu iukas­ka­kunata angu­wan­ta urma­chispa, nina­pi­mi churan­ga­pa ka.

10 Chipi kag­kuna tapur­ka­kuna: —Nigpika nukan­chitaka, ¿ima­tak ruran­ga­pa chaiá?

11 Chi­ura, Juanka ainirka: —Mai­kan­pas, iskai kapisaiu iukas­paka, mana iukas­kata sug iuka­chin­gi­chi. Chasa­lla­ta, mai­kan achka mikui iukas­kaka mana iukas­kata karan­gi­chi.

12 Mana judíu kas­ka­kuna­manda kulki chaskig­kuna­pas, baug­ti­sa­rin­ga­pa chaiag­ris­paka, Juanta tapur­ka­kuna: —Iacha­chig taita, nukan­chitaka, ¿imatak ruran­ga­pa chaiá?

13 Chi­ura, Juanka ainirka: —Mana iapa kubran­gi­chi. Mai­lla kaskalla mañan­gi­chi.

14 Sug suldadu­kuna­pas tapug­rir­ka­kuna: —Nukan­chitaka, ¿imatak ruran­ga­pa chaiá? Chi­ura, Juanka ainirka: —Mancha­chispa, ñi llullaspa i ianga jucha­chispa mana pi­ta­pas kichun­gi­chi. Mailla gana­na­kuska­lla­wa kun­tin­ta­rin­gi­chi.

15 Juan chasa ni­kug­manda, tukui chipi kag­kuna, Taita Dius agllaska Cristota suia­na­kuspa, pai­manda iuia­rispa, tapu­ri­na­kurka: —¿Paichu Cristo kan­tra?

16 Juanka, tukui­kunata nirka: —Nuka, iaku­lla­wa­mi baug­ti­sai­ki­chita. Ikuti sugmi nuka­manda mas iacha samun­ga­pa ka. Paita, nuka mana pudi­nichu, kungu­rispa, paipa chaki­kunapi chura­raiaska watas­kata paska­pun­ga­pa. Paika, Santu Ispi­ri­tu­wa i nina sindi­wa­sina­mi baug­ti­san­ga­pa ka.

17 Imasa­mi chagrapi trigu agllag runa, pala­wa mana alli ugsa­kunata chabsi­chispa anchu­chí: chasa­lla­ta­mi pai suia­ku, mana alli iuiag­kunata alli iuiag­kunapa chaugpi­manda anchu­chin­ga­pa. Alli trigu­sina kag­kunata sug­lla­pi suma­mi waka­chin­ga­pa ka. Ikuti mana alli ugsa­sina kag­kunataka mana wañug ninapi rupa­kunga­pa­mi sitan­ga­pa ka.

18 Achka sug rigcha sug rigcha rimai­kuna­wapas Cristo­manda Alli Willai­ta­mi Juan willa­kurka.

19 Kasapas. Mandag Hero­desta piñaspa­mi iuia­chi­kurka, chi Hero­des, waugkindipa warmi Ero­días suti­wa kaug­sa­kug­manda. Tukui sug mana alli­lla ruras­ka­kuna­manda­pas­mi piñaspa iuia­chi­kurka.

20 Chasa piña­kug­manda, Hero­deska karsilpi chura­chirka. Chasa ruras­paka, mas mana alli­lla rurag kag­ta­mi kawa­chi­rirka.

21 Juanta manara karsilpi chu­rag­pi, tukui chipi kag­kuna­mi baug­ti­sa­rir­ka­kuna. Chi­ura, Jesus­pas­mi baug­ti­sa­rig­rirka. Taita Diusta rima­kun­kama, awa suma luar paska­rirka.

22 Chi­ura Santu Ispí­ritu, paluma­sina rigcha kawa­rispa­mi Jesus­pagma urai­ku­murka. Suma luar­manda rimai­pas uia­rig­sa­murka, kasa nispa: —Kam, nuka­pa kuiaska wam­bra­mi kangi. Kamta kawaspa, iapa alli suma­mi iuia­chii­wa kawaiki.

23 Jesús, Alli Willaita willai kalla­ri­ura, kimsa chunga wata­sina iukarka. Tukui­kuna iuia­na­kurka, pai Josepa wam­bra kagta.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado