Jó 3

HIL

1 Sang ulihi naghambal si Job kag ginpakamalaot niya ang adlaw sang iya pagkatawo.

2 Nagsiling siya,

3 “Ginapakamalaot ko ang adlaw sang akon pagkatawo.

4 Nangin madulom kuntani ina nga adlaw kag wala na ginsilakan pa sang adlaw.

5 Natabunan na lang kuntani ina sang kadulom ukon sang madamol nga gal-om,

6 Nangin madulom gid kuntani ina nga gab-i sang akon pagkatawo,

7 Wala na kuntani ako matawo sa sina nga gab-i,

8 Kabay pa nga pakamalauton ina nga gab-i sang mga manugpakamalaot

9 Wala na kuntani magsiga sa sina nga adlaw ang mga bituon sa kaagahon,

10 Ginapakamalaot ko ina nga adlaw kay wala niya ginpunggan ang akon pagkatawo

11 “Maayo pa kuntani nga napatay na lang ako sa tiyan sang akon iloy.

12 Ngaa bala ginsabak pa ako sang akon iloy kag ginpatiti?

13 Kon napatay lang ako sadto, malinong na kuntani ako subong,

14 upod sa mga hari kag mga pangulo sang kalibutan nga nagpatindog sang mga palasyo nga guba na subong.

15 Nagapahuway man kuntani ako upod sa mga manugdumala

16 Maayo pa kuntani nga pareho na lang ako sang mga bata

17 Didto sa lugar sang mga patay, ang mga malain wala na nagahimo sing malain

18 Kag didto, ang mga bihag nagapatawhay-tawhay na

19 Ang tanan nga klase sang tawo ato didto, bantog man ukon indi.

20 “Ngaa ginatugutan pa nga mabuhi ang tawo nga nagaantos kag nagasakit ang ila buot?

21 Nagahandom sila nga mapatay, pero wala sila mapatay.

22 Malipayon lang sila kon patay na sila kag malubong na.

23 Ngaa ginatugutan pa nga mabuhi ang tawo nga wala man lang siya kahibalo sang iya dangatan?

24 Indi ako makakaon sa sobra nga pagpangasubo, kag wala nagauntat ang akon pag-ugayong.

25 Ang ginakahadlukan ko natabo sa akon.

26 Wala ako sing kalinong kag katawhayan.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado