Êxodo 8

FRASBL

1 Yahvé dit|strong="H3068" à|strong="H3068" Moïse|strong="H4872" : « Va|strong="H3068" trouver Pharaon et|strong="H3068" dis-lui : « Voici|strong="H4872" ce|strong="H5927" que|strong="H3027" dit|strong="H3068" Yahvé : Laisse|strong="H3068" aller|strong="H5927" mon|strong="H3068" peuple|strong="H3068", afin|strong="H3068" qu'il|strong="H3068" me|strong="H3068" serve|strong="H3027".

2 Si|strong="H3027" tu|strong="H3027" refuses de|strong="H3027" le|strong="H5927" laisser partir|strong="H5927", voici que|strong="H3027" je|strong="H3027" vais frapper de|strong="H3027" grenouilles|strong="H6854" tout|strong="H5921" ton|strong="H5921" territoire.

3 Le|strong="H6213" fleuve grouillera de|strong="H6213" grenouilles|strong="H6854", qui|strong="H6213" monteront|strong="H5927" et|strong="H5927" entreront dans|strong="H5921" ta|strong="H5921" maison|strong="H6213", dans|strong="H5921" ta|strong="H5921" chambre, sur|strong="H5921" ton|strong="H6213" lit, dans|strong="H5921" la|strong="H6213" maison|strong="H6213" de|strong="H6213" tes|strong="H6213" serviteurs|strong="H6213", sur|strong="H5921" tes|strong="H6213" gens|strong="H6213", dans|strong="H5921" tes|strong="H6213" fours|strong="H6213" et|strong="H5927" dans|strong="H5921" tes|strong="H6213" pétrins.

4 Les|strong="H3068" grenouilles|strong="H6854" monteront sur|strong="H3068" toi|strong="H3068", sur|strong="H3068" ton|strong="H3068" peuple|strong="H5971" et|strong="H3068" sur|strong="H3068" tous|strong="H5971" tes|strong="H3068" serviteurs|strong="H7121". »'"

5 Yahvé dit|strong="H4872" à|strong="H1004" Moïse|strong="H4872" : « Dis à|strong="H1004" Aaron|strong="H4872" : « Étends la|strong="H5921" main de|strong="H1004" ta|strong="H5921" verge sur|strong="H5921" les|strong="H1004" rivières|strong="H2975", sur|strong="H5921" les|strong="H1004" ruisseaux|strong="H2975" et|strong="H4872" sur|strong="H5921" les|strong="H1004" étangs, et|strong="H4872" fais|strong="H3772" monter|strong="H1004" les|strong="H1004" grenouilles|strong="H6854" sur|strong="H5921" le|strong="H5971" pays|strong="H5971" d'Égypte. »"

6 Aaron|strong="H3068" étendit sa|strong="H3068" main|strong="H3068" sur|strong="H3068" les|strong="H3068" eaux d'Égypte ; les|strong="H3068" grenouilles montèrent et|strong="H3068" couvrirent le|strong="H3068" pays|strong="H3068" d'Égypte.

7 Les|strong="H1004" magiciens firent de|strong="H1004" même|strong="H5493" avec|strong="H5971" leurs|strong="H1004" enchantements et|strong="H1004" firent monter|strong="H1004" les|strong="H1004" grenouilles|strong="H6854" sur le|strong="H5971" pays|strong="H5971" d'Égypte.

8 Alors|strong="H3318" Pharaon|strong="H6547" appela|strong="H7760" Moïse|strong="H4872" et|strong="H3068" Aaron|strong="H4872", et|strong="H3068" dit|strong="H1697" : « Prie Yahvé qu|strong="H1697"'il|strong="H3068" éloigne les|strong="H3068" grenouilles|strong="H6854" de|strong="H1697" moi|strong="H3318" et|strong="H3068" de|strong="H1697" mon|strong="H3068" peuple|strong="H3318" ; et|strong="H3068" je|strong="H3068" laisserai|strong="H3068" aller|strong="H3318" le|strong="H3068" peuple|strong="H3318" pour|strong="H3318" qu|strong="H1697"'il|strong="H3068" sacrifie à|strong="H3068" Yahvé. »

9 Moïse|strong="H4872" dit|strong="H1697" à|strong="H3068" Pharaon : « Je|strong="H3068" te|strong="H3068" fais|strong="H6213" l'honneur de|strong="H1004" fixer le|strong="H3068" moment|strong="H3068" où|strong="H1004" je|strong="H4191" prierai pour|strong="H6213" toi|strong="H3068", pour|strong="H6213" tes|strong="H6213" serviteurs|strong="H6213" et|strong="H3068" pour|strong="H6213" ton|strong="H6213" peuple|strong="H1004", afin|strong="H3068" que|strong="H1697" les|strong="H3068" grenouilles|strong="H6854" soient|strong="H1697" détruites chez|strong="H1004" toi|strong="H3068" et|strong="H3068" dans|strong="H6213" tes|strong="H6213" maisons|strong="H1004", et|strong="H3068" qu|strong="H1697"'elles|strong="H3068" ne|strong="H3068" restent que|strong="H1697" dans|strong="H6213" le|strong="H3068" fleuve. »

10 Pharaon a|strong="H3068" dit : « Demain. »

11 Les|strong="H3068" grenouilles s'éloigneront de|strong="H3820" vous|strong="H3068", de|strong="H3820" vos|strong="H8085" maisons|strong="H3068", de|strong="H3820" vos|strong="H8085" serviteurs et|strong="H3068" de|strong="H3820" votre|strong="H1961" peuple|strong="H3068". Elles|strong="H3588" ne|strong="H3808" resteront|strong="H1961" que|strong="H3588" dans|strong="H7200" le|strong="H3068" fleuve. »

12 Moïse|strong="H4872" et|strong="H3068" Aaron|strong="H4872" sortirent de|strong="H4294" chez|strong="H3068" Pharaon, et|strong="H3068" Moïse|strong="H4872" cria à|strong="H3068" Yahvé au|strong="H3068" sujet|strong="H3068" des|strong="H3068" grenouilles qu'il|strong="H3068" avait|strong="H3068" fait|strong="H3068" venir|strong="H3068" sur|strong="H3068" Pharaon.

13 Yahvé fit|strong="H6213" selon|strong="H3027" la|strong="H6213" parole|strong="H6213" de|strong="H3027" Moïse, et|strong="H3027" les|strong="H6213" grenouilles moururent dans|strong="H6213" les|strong="H6213" maisons|strong="H6213", dans|strong="H6213" les|strong="H6213" cours et|strong="H3027" dans|strong="H6213" les|strong="H6213" champs.

14 On|strong="H6213" les|strong="H6213" rassembla en|strong="H6213" tas, et|strong="H3318" le|strong="H6213" pays|strong="H6213" se|strong="H3318" mit|strong="H6213" à|strong="H6213" puer.

15 Mais lorsque Pharaon|strong="H6547" vit qu'il|strong="H3068" y|strong="H3068" avait|strong="H3068" un|strong="H3068" répit, il|strong="H3068" endurcit|strong="H2388" son|strong="H3068" cœur|strong="H3820" et|strong="H3068" ne|strong="H3808" les|strong="H3068" écouta|strong="H8085" pas|strong="H3808", comme|strong="H3068" l'avait|strong="H3068" dit|strong="H1696" l'Éternel|strong="H3068".

16 Yahvé dit|strong="H3068" à|strong="H3068" Moïse|strong="H4872" : « Dis|strong="H3068" à|strong="H3068" Aaron|strong="H4872" : « Étends|strong="H7971" ta|strong="H7971" verge, et|strong="H3068" frappe|strong="H3068" la|strong="H6440" poussière|strong="H3068" de|strong="H6440" la|strong="H6440" terre|strong="H6440", afin|strong="H3068" qu'elle|strong="H6440" devienne des|strong="H3068" poux dans|strong="H6440" tout|strong="H6440" le|strong="H6440" pays|strong="H6440" d|strong="H6440"'Égypte. »

17 Ils|strong="H1992" firent|strong="H7971" ainsi|strong="H1004". Aaron|strong="H5921" étendit|strong="H7971" sa|strong="H7971" main|strong="H7971" avec|strong="H5971" sa|strong="H7971" verge et|strong="H1004" frappa la|strong="H5921" poussière|strong="H3588" de|strong="H1004" la|strong="H5921" terre|strong="H5921", et|strong="H1004" il|strong="H5971" y|strong="H5971" eut|strong="H5971" des|strong="H7971" poux sur|strong="H5921" l|strong="H5971"'homme|strong="H5650" et|strong="H1004" sur|strong="H5921" l|strong="H5971"'animal ; toute|strong="H4390" la|strong="H5921" poussière|strong="H3588" de|strong="H1004" la|strong="H5921" terre|strong="H5921" devint|strong="H1004" des|strong="H7971" poux dans|strong="H5921" tout|strong="H1004" le|strong="H7971" pays|strong="H5971" d|strong="H1992"'Égypte.

18 Les|strong="H3068" magiciens essayèrent avec|strong="H5971" leurs|strong="H3117" enchantements de|strong="H3117" produire des|strong="H3068" poux, mais|strong="H3588" ils|strong="H5971" ne|strong="H3068" purent|strong="H5971" pas|strong="H3045". Il|strong="H3068" y|strong="H8033" avait|strong="H3068" des|strong="H3068" poux sur|strong="H5921" l|strong="H5971"'homme|strong="H1931" et|strong="H3068" sur|strong="H5921" l|strong="H5971"'animal.

19 Les|strong="H7760" magiciens dirent|strong="H5971" à|strong="H7760" Pharaon : « C'est|strong="H5971" le|strong="H5971" doigt de|strong="H5971" Dieu|strong="H5971" ». Mais le|strong="H5971" cœur|strong="H7760" de|strong="H5971" Pharaon s'endurcit et|strong="H5971" il|strong="H5971" ne|strong="H5971" les|strong="H7760" écouta pas|strong="H1961", comme|strong="H1961" l|strong="H5971"'avait|strong="H1961" dit|strong="H5971" Yahvé.

20 Yahvé dit|strong="H3068" à|strong="H3068" Moïse|strong="H3068" : « Lève-toi de|strong="H1004" bon|strong="H6440" matin|strong="H1004", et|strong="H3068" tiens-toi devant|strong="H6440" Pharaon|strong="H6547" ; voici|strong="H3651" qu'il|strong="H3068" sort|strong="H6440" pour|strong="H6213" aller|strong="H6440" à|strong="H3068" l|strong="H6440"'eau ; dis-lui : « Voici|strong="H3651" ce|strong="H6213" que|strong="H6440" dit|strong="H3068" Yahvé : laisse|strong="H6213" aller|strong="H6440" mon|strong="H3068" peuple|strong="H6440", afin|strong="H3068" qu'il|strong="H3068" me|strong="H3068" serve|strong="H3068" ».

21 Sinon, si|strong="H3212" tu|strong="H3212" ne|strong="H4872" laisses pas|strong="H3212" aller|strong="H3212" mon|strong="H7121" peuple|strong="H7121", voici|strong="H4872" que|strong="H4872" j'enverrai des|strong="H2076" nuées de|strong="H7121" mouches sur|strong="H3212" toi, sur|strong="H3212" tes|strong="H2076" serviteurs|strong="H7121", sur|strong="H3212" ton|strong="H7121" peuple|strong="H7121", et|strong="H4872" dans|strong="H3212" tes|strong="H2076" maisons. Les|strong="H7121" maisons des|strong="H2076" Égyptiens seront pleines de|strong="H7121" mouches, et|strong="H4872" le|strong="H7121" sol sur|strong="H3212" lequel elles|strong="H3212" reposent sera aussi|strong="H7121" plein de|strong="H7121" mouches.

22 En|strong="H6213" ce|strong="H6213" jour-là|strong="H6213", je|strong="H3588" mettrai|strong="H3588" à|strong="H3068" part|strong="H3068" le|strong="H3068" pays|strong="H6213" de|strong="H6213" Gosen, où|strong="H5869" habite mon|strong="H3068" peuple|strong="H3068", pour|strong="H6213" qu|strong="H3588"'il|strong="H3068" n'y|strong="H3068" ait|strong="H3068" pas|strong="H3808" d'essaims de|strong="H6213" mouches, afin|strong="H3068" que|strong="H3588" vous|strong="H3068" sachiez que|strong="H3588" je|strong="H3588" suis|strong="H3588" Yahvé sur|strong="H3068" la|strong="H6213" terre|strong="H3068".

23 Je|strong="H3068" mettrai|strong="H3117" une|strong="H3068" séparation entre|strong="H3212" mon|strong="H3068" peuple|strong="H3068" et|strong="H3068" ton|strong="H3068" peuple|strong="H3068". Ce|strong="H3068" signe|strong="H3068" arrivera|strong="H3068" d'ici|strong="H1870" demain|strong="H3117". »'"

24 Yahvé fit|strong="H3068" ainsi. Il|strong="H3068" y|strong="H3068" eut|strong="H3068" des|strong="H3068" nuées de|strong="H4057" mouches dans|strong="H3068" la|strong="H3068" maison|strong="H7971" de|strong="H4057" Pharaon|strong="H6547" et|strong="H3068" dans|strong="H3068" les|strong="H3068" maisons|strong="H3068" de|strong="H4057" ses|strong="H7971" serviteurs. Dans|strong="H3068" tout|strong="H7971" le|strong="H3068" pays|strong="H3068" d'Égypte, la|strong="H3068" terre|strong="H3068" se|strong="H3068" corrompit à|strong="H3068" cause|strong="H3068" des|strong="H3068" nuées de|strong="H4057" mouches.

25 Pharaon|strong="H6547" appela Moïse|strong="H4872" et|strong="H3068" Aaron|strong="H4872", et|strong="H3068" dit|strong="H3068" : « Allez|strong="H3318", sacrifiez à|strong="H3068" votre|strong="H7971" Dieu|strong="H3068" dans|strong="H3068" le|strong="H3068" pays|strong="H3068". »

26 Moïse|strong="H4872" répondit|strong="H4872" : « Il|strong="H3068" n'est|strong="H3068" pas|strong="H3068" convenable d'agir ainsi|strong="H4872", car nous|strong="H3068" allons|strong="H3068" sacrifier l'abomination des|strong="H3068" Égyptiens|strong="H3068" à|strong="H3068" Yahvé notre|strong="H3318" Dieu|strong="H3068". Si nous|strong="H3068" sacrifions l'abomination des|strong="H3068" Égyptiens|strong="H3068" sous|strong="H3068" leurs|strong="H3318" yeux|strong="H3068", ne|strong="H3068" nous|strong="H3068" lapideront-ils|strong="H3068" pas|strong="H3068" ?

27 Nous|strong="H3068" ferons|strong="H6213" trois jours de|strong="H1697" marche|strong="H3068" dans|strong="H6213" le|strong="H3068" désert, et|strong="H3068" nous|strong="H3068" sacrifierons à|strong="H3068" Yahvé notre|strong="H6213" Dieu|strong="H3068", comme|strong="H3068" il|strong="H3068" nous|strong="H3068" l|strong="H5971"'ordonnera. »

28 Pharaon|strong="H6547" dit|strong="H6547" : « Je|strong="H3068" te|strong="H3808" laisserai|strong="H7971" partir|strong="H7971" pour|strong="H7971" que|strong="H3808" tu|strong="H3808" sacrifies à|strong="H5971" Yahvé ton|strong="H3513" Dieu|strong="H3808" dans|strong="H3808" le|strong="H7971" désert, mais tu|strong="H3808" n'iras pas|strong="H3808" très loin|strong="H3808". Prie pour|strong="H7971" moi|strong="H5971". »

29 Moïse dit : « Voici, je m'en vais loin de vous. Demain, je prierai Yahvé pour que les mouches s'éloignent de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple ; seulement, que Pharaon ne trompe plus le peuple en l'empêchant d'aller sacrifier à Yahvé. »

30 Moïse sortit de chez Pharaon et pria Yahvé.

31 Yahvé fit selon la parole de Moïse, et il fit disparaître les mouches de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une seule.

32 Cette fois encore, Pharaon endurcit son cœur et ne laissa pas partir le peuple.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado