Salmos 63

FRA_FOB

1 O|strong="H3068" Dieu|strong="H1961", tu|strong="H3063" es mon|strong="H1961" Dieu|strong="H1961", je|strong="H3063" te|strong="H1732" cherche au|strong="H1732" point du|strong="H4057" jour; mon|strong="H1961" âme a|strong="H3068" soif de|strong="H4057" toi|strong="H1961", ma|strong="H4210" chair te|strong="H1732" souhaite, dans|strong="H1732" cette|strong="H1732" terre|strong="H4057" aride, desséchée, sans|strong="H1961" eau,

2 Pour|strong="H5315" voir ta force et|strong="H5315" ta gloire, comme|strong="H5315" je|strong="H5315" t'ai contemplé dans|strong="H4325" le|strong="H5315" sanctuaire.

3 Car|strong="H3651" ta|strong="H7200" bonté est|strong="H3519" meilleure que|strong="H7200" la|strong="H7200" vie; mes|strong="H7200" lèvres chanteront ta|strong="H7200" louange.

4 Ainsi je|strong="H3588" te|strong="H3588" bénirai pendant ma|strong="H3588" vie|strong="H2416"; j'élèverai mes|strong="H3588" mains en|strong="H3588" ton|strong="H2416" nom.

5 Mon|strong="H5375" âme|strong="H1288" est|strong="H8034" rassasiée comme de|strong="H8034" mœlle et|strong="H8034" de|strong="H8034" graisse; ma|strong="H5375" bouche te|strong="H8034" loue avec|strong="H8034" des|strong="H2416" cris de|strong="H8034" réjouissance;

6 Quand|strong="H6310" je|strong="H5315" me|strong="H5315" souviens de|strong="H6310" toi|strong="H5315" sur|strong="H5315" mon|strong="H5315" lit, et|strong="H5315" que|strong="H5315" je|strong="H5315" médite sur|strong="H5315" toi|strong="H5315" pendant les|strong="H5315" veilles de|strong="H6310" la|strong="H6310" nuit.

7 Car tu|strong="H5921" as été mon|strong="H2142" secours; aussi je|strong="H5921" me réjouirai sous l'ombre de|strong="H5921" tes|strong="H5921" ailes.

8 Mon|strong="H3588" âme s'est|strong="H1961" attachée à|strong="H1961" toi|strong="H3588" pour|strong="H3588" te|strong="H3588" suivre, et|strong="H1961" ta|strong="H7442" droite me|strong="H3588" soutient.

9 Mais ceux|strong="H5315" qui|strong="H5315" cherchent ma|strong="H5315" vie|strong="H5315" pour|strong="H5315" la|strong="H5315" détruire, descendront dans|strong="H5315" les|strong="H5315" profondeurs de|strong="H5315" la|strong="H5315" terre.

10 Ils|strong="H1992" seront|strong="H5315" livrés au|strong="H5315" tranchant de|strong="H5315" l'épée; ils|strong="H1992" seront|strong="H5315" la|strong="H1245" proie des|strong="H5315" renards.

11 Mais le|strong="H3027" roi se|strong="H3027" réjouira en|strong="H5921" Dieu|strong="H3027", et|strong="H3027" quiconque|strong="H3027" jure|strong="H3027" par|strong="H3027" lui|strong="H3027", s'en|strong="H5921" glorifiera; car la|strong="H5921" bouche de|strong="H3027" ceux|strong="H3027" qui|strong="H3027" parlent faussement sera|strong="H1961" fermée.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado