Miquéias 5

FRA_FOB

1 Maintenant|strong="H3117" assemble-toi par|strong="H3117" troupes, fille|strong="H3318" des|strong="H3117" troupes! On|strong="H3117" a|strong="H3068" mis|strong="H3318" le|strong="H3318" siège contre nous|strong="H3117". De|strong="H3117" la|strong="H3117" verge on|strong="H3117" frappera sur|strong="H4910" la|strong="H3117" joue le|strong="H3318" juge d'Israël|strong="H3478".

2 Mais toi|strong="H5921", Bethléhem Éphrata, qui|strong="H3478" es|strong="H7725" petite entre|strong="H5414" les|strong="H5414" milliers|strong="H1121" de|strong="H1121" Juda|strong="H1121", de|strong="H1121" toi|strong="H5921" sortira|strong="H7725" celui|strong="H5414" qui|strong="H3478" doit|strong="H3478" être|strong="H5414" dominateur en|strong="H5414" Israël|strong="H3478". Ses|strong="H5414" origines sont|strong="H1121" d'ancienneté, dès|strong="H1121" les|strong="H5414" jours|strong="H6256" éternels.

3 C'est|strong="H3068" pourquoi|strong="H3588" il|strong="H3068" les|strong="H3068" livrera jusqu'au|strong="H3068" temps|strong="H3068" où|strong="H3588" celle|strong="H3068" qui|strong="H3068" doit|strong="H3068" enfanter enfantera; et|strong="H3068" le|strong="H3068" reste|strong="H3427" de|strong="H3427" ses|strong="H3068" frères|strong="H3068" reviendra auprès|strong="H5975" des|strong="H3068" enfants d'Israël|strong="H3588".

4 Il|strong="H2088" se|strong="H3588" maintiendra, et|strong="H6965" il|strong="H2088" gouvernera|strong="H7462" avec|strong="H7462" la|strong="H5921" force de|strong="H5921" l'Éternel, avec|strong="H7462" la|strong="H5921" majesté du|strong="H5921" nom de|strong="H5921" l'Éternel son|strong="H3588" Dieu|strong="H3588". Ils|strong="H1961" habiteront en|strong="H5921" paix|strong="H7965", car|strong="H3588" alors|strong="H6965" il|strong="H2088" sera|strong="H1961" glorifié jusqu'aux|strong="H1961" extrémités de|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921". Et|strong="H6965" c'est|strong="H1961" lui|strong="H2088" qui|strong="H7462" sera|strong="H1961" la|strong="H5921" paix|strong="H7965".

5 Quand|strong="H3588" l'Assyrien viendra dans|strong="H7462" notre|strong="H3588" pays|strong="H1366", et|strong="H1366" qu|strong="H3588"'il|strong="H3588" mettra le|strong="H7462" pied dans|strong="H7462" nos|strong="H5337" palais, nous|strong="H3588" lui|strong="H3588" opposerons sept pasteurs|strong="H7462" et|strong="H1366" huit princes du|strong="H6607" peuple.

6 Ils|strong="H1121" paîtront le|strong="H3068" pays|strong="H1121" d'Assyrie avec|strong="H5971" l|strong="H5971"'épée, et|strong="H1121" le|strong="H3068" pays|strong="H1121" de|strong="H1121" Nimrod dans|strong="H5921" ses|strong="H5921" portes. Il|strong="H3068" nous|strong="H3068" délivrera de|strong="H1121" l|strong="H5971"'Assyrien, quand|strong="H3808" il|strong="H3068" viendra|strong="H3068" dans|strong="H5921" notre|strong="H3068" pays|strong="H1121", et|strong="H1121" quand|strong="H3808" il|strong="H3068" mettra|strong="H3068" le|strong="H3068" pied sur|strong="H5921" notre|strong="H3068" territoire|strong="H1121".

7 Et|strong="H5971" le|strong="H5674" reste|strong="H7611" de|strong="H5971" Jacob|strong="H3290" sera|strong="H1961", parmi|strong="H1961" des|strong="H7227" peuples|strong="H5971" nombreux|strong="H7227", comme|strong="H1961" une|strong="H1961" rosée qui|strong="H5971" vient|strong="H5971" de|strong="H5971" l|strong="H5971"'Éternel, comme|strong="H1961" les|strong="H5674" gouttes de|strong="H5971" pluie sur|strong="H5674" l|strong="H5971"'herbe, qui|strong="H5971" n'attend rien|strong="H7611" de|strong="H5971" l|strong="H5971"'homme|strong="H5971", et|strong="H5971" n'espère rien|strong="H7611" des|strong="H7227" enfants des|strong="H7227" hommes|strong="H5971".

8 Et|strong="H3027" le|strong="H3027" reste de|strong="H3027" Jacob sera|strong="H3027" entre|strong="H3027" les|strong="H3027" nations, parmi|strong="H7311" des|strong="H3027" peuples nombreux, comme|strong="H3605" un|strong="H3027" lion|strong="H3027" parmi|strong="H7311" les|strong="H3027" bêtes|strong="H3605" de|strong="H3027" la|strong="H5921" forêt, comme|strong="H3605" un|strong="H3027" lionceau parmi|strong="H7311" les|strong="H3027" troupeaux|strong="H3027" de|strong="H3027" brebis, qui|strong="H3027", lorsqu'il|strong="H3027" passe, foule et|strong="H3027" déchire, et|strong="H3027" personne|strong="H3027" ne|strong="H3027" délivre.

9 Que|strong="H3117" ta|strong="H3117" main|strong="H3068" se|strong="H3068" lève contre|strong="H3068" tes|strong="H3068" adversaires|strong="H3117", et|strong="H3068" que|strong="H3117" tous|strong="H3117" tes|strong="H3068" ennemis|strong="H3068" soient|strong="H3117" exterminés|strong="H3772"!

10 En|strong="H5892" ce|strong="H3605" jour-là, dit|strong="H5892" l|strong="H5892"'Éternel, je|strong="H5892" retrancherai|strong="H3772" tes|strong="H2040" chevaux du|strong="H5892" milieu|strong="H3772" de|strong="H5892" toi|strong="H5892", et|strong="H5892" je|strong="H5892" détruirai|strong="H2040" tes|strong="H2040" chars.

11 Je|strong="H3068" retrancherai|strong="H3772" les|strong="H3027" villes de|strong="H3027" ton|strong="H3027" pays|strong="H3027", et|strong="H3027" je|strong="H3027" renverserai toutes|strong="H3027" tes|strong="H3027" forteresses.

12 Je|strong="H3068" retrancherai|strong="H3772" de|strong="H3027" ta|strong="H3027" main|strong="H3027" les|strong="H3027" enchantements, et|strong="H3027" tu|strong="H3027" n'auras|strong="H3027" plus|strong="H5750" de|strong="H3027" devins.

13 Je|strong="H3068" retrancherai du|strong="H5892" milieu|strong="H7130" de|strong="H5892" toi|strong="H7130" tes|strong="H7130" images taillées et|strong="H5892" tes|strong="H7130" statues, et|strong="H5892" tu ne|strong="H5892" te prosterneras plus|strong="H5892" devant l|strong="H5892"'ouvrage de|strong="H5892" tes|strong="H7130" mains;

14 J|strong="H3068"'arracherai du|strong="H6213" milieu|strong="H6213" de|strong="H6213" toi|strong="H6213" tes|strong="H6213" emblèmes d'Ashéra, et|strong="H8085" je|strong="H3808" détruirai|strong="H6213" tes|strong="H6213" villes|strong="H6213".

15 Dans ma colère et ma fureur, j'exercerai la vengeance sur les nations qui n'auront point écouté.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado